Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "adjudicated" in French

jugé
adjugé
tranché
statué sur
prononcée
jugement
statuer
Domestic and regional courts have, in many instances, adjudicated issues related to ESC rights.
Des tribunaux nationaux et régionaux ont, à maintes occasions, jugé des causes relatives aux droits économiques, sociaux et culturels.
King Solomon could not have adjudicated more wisely, your honor.
Le roi Salomon n'aurait pas jugé plus sagement, Votre Honneur.
The Constitutional Chamber of the Supreme Court has investigated and adjudicated on various disputes linked to the presidential and legislative elections.
La chambre constitutionnelle de la Cour Suprême a examiné et tranché plusieurs contestations liées aux élections présidentielles et législatives.
The Chamber also adjudicated over pre-trial matters in six single accused cases.
La Chambre a également tranché sur des questions préalables au procès dans six affaires concernant, chacune, un accusé.
And as you know, that suit was adjudicated by Judge Philip Ellerbee.
Et comme vous le savez, ce procès était jugé par le juge Philip Ellerbee.
This is already adjudicated, Mr. Cardiff.
C'est déjà jugé, Mr Cardiff.
The Michael Donaldson case has already been adjudicated.
L'affaire de Michael Donaldson a déjà été jugé.
The crime of enforced disappearance has also been adjudicated at the international level.
Le crime de disparition forcée a également été jugé au niveau international.
Some judges, however, adjudicated cases that they had received directly from complainants.
Certains magistrats ont toutefois jugé des affaires dont ils avaient été directement saisis par des plaignants.
These cases are generally adjudicated within one day.
Ces affaires sont pour la plupart jugées en une journée.
These were investigated by the Commission but none were adjudicated.
Ces plaintes ont fait l'objet d'enquêtes par la Commission, sans qu'aucune n'ait abouti à une décision.
It was indeed adjudicated by an independent third party.
Nous avons d'ailleurs eu recours à l'avis d'une tierce partie indépendante.
That issue is currently being adjudicated in the courts.
Cette question est en voie d'être tranchée par les tribunaux.
It adjudicated 667 mainly inter-ethnic property claims.
Elle a réglé 667 litiges relatifs à des biens immeubles, en grande partie interethniques.
Applications were adjudicated by the CIHR Youth Outreach Advisory Board.
Les demandes ont été examinées par le comité consultatif de la sensibilisation des jeunes des IRSC.
Applications were adjudicated by a peer review committee.
Les demandes ont été examinées par un comité de pairs.
Currently the issues are adjudicated under Common Law.
Ces problèmes relèvent actuellement de la common law.
Complaints relating to the use of force are thoroughly investigated and adjudicated on a case by case basis.
Les plaintes pour usage excessif de la force font l'objet d'une enquête approfondie et sont tranchées au cas par cas.
It must also be noted that since 1970 there has been no adjudicated complaint for not granting military leave in the public service.
Il convient aussi de remarquer que, depuis 1970, il n'y a pas eu dans la fonction publique de plainte officielle concernant le refus d'un congé pour service militaire.
In May 2005, the first case of extraordinary rendition was adjudicated by an international body.
En mai 2005, la première affaire de restitution extraordinaire a été examinée par un organe international.
No results found for this meaning.

Results: 996. Exact: 996. Elapsed time: 138 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo