Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "bound up with" in French

liée à lié à liés à
liée aux
lié aux
liés avec
liées à
lié au
liées aux
liés aux
The question of income distribution is closely bound up with the ethnic discrimination suffered by the indigenous peoples.
La question de la répartition du revenu est étroitement liée à la discrimination ethnique dont souffrent les peuples autochtones.
The democratic legitimacy of our institutions, for example, is closely bound up with their functions.
La légitimité démocratique de nos institutions, par exemple, est étroitement liée à leur bon fonctionnement.
Its future is bound up with that of the world economy.
Son avenir est lié à celui de l'économie mondiale.
The right of conscientious objection is intrinsically bound up with religious freedom.
Le droit à l'objection de conscience constitue un droit intimement lié à la liberté religieuse.
All my hopes for him were bound up with that ring.
Tous mes espoirs pour lui étaient liés à cette bague.
The group might also study retraining problems bound up with such development.
Le groupe pourra également approfondir les problèmes de formation liés à ce développement.
Such an office is always bound up with many burdens, some of them personal.
Un tel mandat est toujours lié à de multiples pressions, parfois personnelles.
The enforceability of agreements is closely bound up with their legal status.
L'applicabilité des accords est étroitement liée à leur statut juridique.
That is why our discussions are also bound up with the situation in Russia.
C'est pourquoi notre débat est également lié à la situation de la Russie.
Developments in international law are directly bound up with the issue of human rights.
L'évolution récente du droit international est directement liée à la question des droits de l'homme.
Lebanon is closely bound up with the history of photography.
Le Liban est intimement lié à l'histoire de la photographie.
And monarchy is by its very principle bound up with the personal.
La monarchie est liée à l'individualité en vertu même de son principe.
The situation in Sudan is strictly bound up with that of my country.
La situation au Soudan est étroitement liée à celle de mon pays.
Therefore, it is bound up with choice.
Celle-ci est donc liée à un choix.
Work was bound up with human dignity.
Le travail est lié à la dignité humaine.
The health of fish is intimately bound up with their environmental and husbandry conditions.
La santé des poissons est intimement liée à leur environnement et au mode d'élevage.
Security of supply is closely bound up with energy demand.
La sécurité d'approvisionnement est étroitement liée à la demande énergétique.
The ideals of our country are closely bound up with this idea of complex identity.
Les idéaux de notre pays sont intimement liés à cette idée d'une identité complexe.
In particular, the Panel recognized that the sustainability of equitable development is closely bound up with democracy.
Le Panel a reconnu en particulier que la durabilité d'un développement équitable était intimement liée à la démocratie.
While not disputing this viewpoint, we would nevertheless emphasise some of the intrinsic problems bound up with the exchange of information products and services.
Nous ne contesterons pas ce point de vue, mais nous soulignerons néanmoins certains des problèmes intrinsèques liés à l'échange de produits et services d'information.
No results found for this meaning.

Results: 692. Exact: 692. Elapsed time: 197 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo