Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
See also: cognisant of
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "cognisant" in French

conscient
au courant
consciente
bien qu'instruite

Suggestions

The Board, being cognisant that systems may be abused, is committed to ensuring that all children, where possible, are brought up in a reasonably secure family environment.
Conscient que des abus sont possibles, l'Office veille à ce que tous les enfants soient, dans la mesure du possible, élevés dans un milieu familial raisonnablement sûr.
The Government is cognisant that limited resources and capacity constraints continue to impact on its ability to implement some of the measures that will give greater protection to its citizens and those that reside on its shores.
Le Gouvernement est conscient que les ressources limitées dont il dispose et les contraintes auxquelles il se heurte en termes de capacités continuent d'entraver la mise en œuvre de certaines mesures qui permettraient d'assurer une meilleure protection aux citoyens et autres habitants.
However, Justice Cowan upheld the original sentence, concluding (para. 11) that the "trial judge was fully cognisant (sic) of the several matters which he had to weigh and consider in deciding upon the appropriate sentence."
Le juge Cowan a toutefois maintenu la peine initiale, en concluant (par. 11) que le «juge était parfaitement au courant des différents aspects dont il devait tenir compte pour choisir la peine appropriée».
But this contradicts Hegel's assurance of the omnipotence of cognisant reason.
Et cela contredit la certitude de Hegel en la toute-puissance cognitive de la raison.
This infrastructure limits the accessibility of these jobs to competent and cognisant individuals.
Cette infrastructure limite l'accessibilité de ces postes à des personnes compétentes et intéressées.
We are cognisant that registering by internet may cause a certain uneasiness.
Nous savons aussi que le magasinage par Internet soulève certaines inquiétudes.
We are cognisant that an absolute approach to decentralisation is probably not a viable option.
Nous sommes conscients qu'une approche absolue de la décentralisation n'est probablement pas une option viable.
We are fully cognisant that in order to attain these objectives the current system will have to undergo substantial reform.
Nous sommes pleinement conscients que pour atteindre ces objectifs, il va falloir réformer le système actuel en profondeur.
However, we do so cognisant that some types of current programming would appear to be more resource-intensive than others (Arts Promotion).
Cependant, nous le faisons en sachant que certains types de programmes actuels semblent gruger plus de ressources que d'autres (Promotion des arts).
The operating conditions peculiar to the operation are indicated on the flight authority which is issued by the cognisant Regional Director Airworthiness.
Les conditions pertinentes à l'exploitation de l'aéronef son précisées sur l'autorisation de vol lors de sa délivrance par le directeur régional de Navigabilité compétent.
COGNISANT that any sulphur control policy, however cost-effective it may be at the regional level, will result in a relatively heavy economic burden on countries with economies that are in transition to a market economy,
SACHANT qu'une politique de limitation des émissions de soufre, quel que soit son rapport coût-efficacité au plan régional, entraînera une charge économique relativement lourde pour les pays en transition vers l'économie de marché,
COGNISANT that plant genetic resources for food and agriculture are a common concern of all countries, in that all countries depend very largely on plant genetic resources for food and agriculture that originated elsewhere;
CONSCIENTES du fait que les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture sont une préoccupation commune de tous les pays en ce qu'ils dépendent tous très largement de ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture venant d'ailleurs;
Alstom is the world leader in very-high-speed rail. Fully cognisant in every know-how, the company has already designed and produced a high-speed line project in its entirety: the Seoul to Busan line in South Korea.
Alstom est le leader mondial de la très grande vitesse sur rail. Maîtrisant tous les savoir-faire, la société a déjà conçu et réalisé l'intégralité d'un projet de ligne à grande vitesse comme avec la liaison Seoul-Pusan, en Corée du Sud.
Para 14 The Uganda Peoples' Defense Forces continue to provoke ethnic conflicts, as in the past, clearly cognisant that the unrest in Ituri will require the continued presence of a minimum presence of UPDF personnel.
Par. 14 : Les Forces de défense du peuple ougandais continuent, comme par le passé, d'alimenter les conflits ethniques, pleinement conscientes que l'agitation qui règne en Ituri justifiera le maintien de la présence d'un minimum de leurs membres.
I think the longer we were there, the longer I was cognisant that it was a very ambitious pursuit, what we were doing.
Plus les jours passaient, plus je réalisais que tout ce projet était une entreprise très ambitieuse.
cognisant that the resolution of all disputes between neighbouring countries by peaceful means only and through negotiation is the only guarantee for lasting peace and for promoting mutual interests;
L'APP demande d'envoyer au Soudan une mission d'enquête chargée d'évaluer la situation et de faire ensuite rapport au Bureau.
We are fully cognisant that in order to attain these objectives the current system will have to undergo substantial reform.
Nous sommes pleinement conscients que pour atteindre ces objectifs, il va falloir réformer le système actuel en profondeur.
COGNISANT that any sulphur control policy, however cost-effective it may be at the regional level, will result in a relatively heavy economic burden on countries with economies that are in transition to a market economy,
SACHANT qu'une politique de limitation des émissions de soufre, quel que soit son rapport coût-efficacité au plan régional, entraînera une charge économique relativement lourde pour les pays en transition vers l'économie de marché,
No results found for this meaning.

Results: 18. Exact: 18. Elapsed time: 70 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo