Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "endeavour to ensure" in French

s'efforcer d'assurer
s'efforcer de garantir
veille à ce
s'efforce d'assurer
veillera à ce
s'efforcent de veiller à ce
s'efforcera d'assurer
s'efforce de faire en sorte
s'efforcer de faire en sorte
s'efforcent d'assurer
s'efforcera de faire en sorte
s'efforcer de veiller à ce
s'efforcera de veiller à ce
s'efforce de veiller à ce
veillent à ce

Suggestions

All of us must endeavour to ensure the primacy of the United Nations General Assembly in launching any new initiatives.
Chacun d'entre nous doit s'efforcer d'assurer la primauté de l'Assemblée générale des Nations Unies concernant le lancement de nouvelles initiatives.
Invites the Member States to endeavour to ensure:
invite les États membres à s'efforcer d'assurer :
AMCEN should endeavour to ensure that the programme was not discontinued.
La CMAE devrait s'efforcer de garantir la continuité du programme.
All United Nations human rights mechanisms and institutions should endeavour to ensure strict non-selectivity and objectivity.
Tous les mécanismes et institutions des Nations Unies devraient s'efforcer de garantir une non-sélectivité et une objectivité strictes.
According to paragraph 14 of the Weber report, Parliament should endeavour to ensure that the content of television programmes is uniquely European.
D'après le paragraphe 14 du rapport Weber, le Parlement devrait s'efforcer de garantir que le contenu des programmes de télévision soit uniquement européen.
Firstly, the European Union must endeavour to ensure a global convergence of energy efficiency standards with the adoption of the new climate protection scheme.
Premièrement, l'Union européenne doit s'efforcer de garantir une convergence globale des normes d'efficacité énergétique avec l'adoption du nouveau plan de protection du climat.
The Committee trusts that both Departments will endeavour to ensure an overall environment of transparency, mutual cooperation and data-sharing.
Le Comité compte que les deux départements concernés s'emploieront à maintenir, d'une manière générale, un environnement caractérisé par la transparence, la coopération et le partage de l'information.
We will continue to endeavour to ensure that these efforts bear fruit.
Nous continuerons à tout mettre en uvre pour que ces efforts portent leurs fruits.
The Commission will continue to endeavour to ensure proper balance between fairness and efficiency of procedures.
La Commission continuera à tout faire pour assurer un juste équilibre entre l'équité et l'efficacité des procédures.
Member States should endeavour to ensure that the prudential regulation and supervision of micro-credit activities at national level are proportionate.
Les États membres devraient faire leur possible afin de garantir que la réglementation prudentielle et la surveillance des activités de microcrédit, au niveau national, soient proportionnées.
We must also endeavour to ensure full implementation of the directives.
Nous devons également nous efforcer de garantir la mise en application totale de ces directives.
We consider that the Ivorian political class should endeavour to ensure that such incidents are not repeated.
Nous pensons que des efforts devraient être faits par la classe politique ivoirienne pour que ce genre d'incidents ne se reproduise plus.
The Government of the Sudan will endeavour to ensure effective compliance with the circular.
Le Gouvernement soudanais s'emploiera à veiller à l'application effective de cette circulaire.
The focal point will endeavour to ensure that technical and policy advice is consistent throughout the Organization.
Le coordonnateur pour les activités d'assistance électorale s'assurera que les diverses entités du système des Nations Unies fournissent des conseils techniques et politiques cohérents.
The Fund should endeavour to ensure greater transparency and flexibility in its operations.
Ce mécanisme est appelé à faire davantage de place à la transparence et à la souplesse dans son fonctionnement.
Switzerland supports your endeavour to ensure that this Conference moves towards a decisive phase.
La Suisse soutient vos efforts afin que cette Conférence s'achemine vers une étape décisive.
9.2 There are ongoing efforts that endeavour to ensure that all new laws are assessed for their equality impact.
9.2 L'Afrique du Sud ne cesse de déployer des efforts pour garantir que toutes les nouvelles lois sont évaluées pour leur impact en matière d'égalité.
UNHCR and other agencies should endeavour to ensure conditions which would encourage refugees to return.
Il faut que le Haut Commissariat et les organismes concernés s'emploient à assurer des conditions propices au retour des réfugiés.
The Secretariat must endeavour to ensure timely delivery of documents in all six official languages.
Le Secrétariat devrait s'efforcer de faire paraître les documents dans les délais prévus et simultanément dans toutes les langues officielles.
Furthermore, the United Nations must endeavour to ensure that women were better represented in missions.
De plus, les Nations Unies doivent s'efforcer de faire en sorte que les femmes soient mieux représentées au sein des missions.
No results found for this meaning.

Results: 361. Exact: 361. Elapsed time: 220 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo