Everybody cut their hair for real.
Well, they're not joining for real.
Literally, for real this time.
Now I pull the ripcord for real.
She's down with love for real this time.
But we did eventually all quit smoking for real.
Divorced from my medicines and married for real.
You know, the Marines or whatever, for real.
Vous savez, les Marines ou quelque chose comme ça, pour de vrai.
You're using them for real.
We did eventually all quit smoking for real.
This time I think it's for real.
They get one look at they know he's for real.
Ils obtiennent un coup d'oeil à l'encre... et ils savent qu'il est pour de vrai.
Look, seriously, I'm sorry, for real.
I want to do it for real tonight.
Turk, we can't make them kiss until Sam can hold his head up for real.
Turk, on ne peut pas les faire s'embrasser tant que Sam ne sait pas tenir sa tête pour de vrai.
I would like to live with you for real.
They're not asking each other out for real.
Ils ne vont pas se demander de sortir ensemble pour de vrai.