Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "forthrightly" in French

franchement
sans ambages
sans détour
manière claire
Pakistan forthrightly condemns the inhumane kidnapping of Western tourists by an unknown group, the Al-Faran.
Le Pakistan condamne franchement l'enlèvement inhumain de touristes occidentaux par un groupe inconnu, l'Al-Faran.
Let me address very forthrightly some of the allegations.
Je répondrai très franchement à certaines des allégations.
The Brazilian Constitution forthrightly declares the need to seek peace among nations.
La Constitution brésilienne affirme sans ambages la nécessité de favoriser la paix entre nations.
It declared forthrightly that Bernstein's revisionism was its theoretical base.
Il déclarait sans ambages que le révisionnisme de Bernstein constituait sa base théorique.
At the same time, the Council has forthrightly condemned unacceptable conduct on the part of Cuban officialdom not only in the country itself but also to European politicians and visitors.
Dans le même temps, le Conseil a condamné sans détour la conduite inacceptable des autorités cubaines, non seulement à Cuba, mais aussi à l'égard des responsables politiques et des visiteurs européens.
Reports are that all of yesterday's ministerial round tables dealt forthrightly, frankly and effectively with the issues at hand.
Les échos reçus sont que les tables rondes ministérielles ont examiné sans détour, franchement et efficacement ces questions toute la journée d'hier.
Let me say forthrightly that my "solution" requires decisions of the federal government.
Permettez-moi de dire sans ambages que mon "solution" nécessite certaines décisions du gouvernement fédéral.
The Elders also spoke forthrightly about how the sacred items must be treated with respect.
Les Aînés ont en outre parlé franchement du respect avec lequel les objets sacrés doivent être traités.
So it is essential at this point for Japan and South Korea to forthrightly discuss the framework of their 1965 relationship.
Au point où nous en sommes, il est donc essentiel que le Japon et la Corée du Sud discutent franchement du modèle de relation établi en 1965.
Paintings, sculptures, writings,... Discover or rediscover the gems of the Art Brut Collection, a museum which displays forthrightly dissident and highly original creations.
Peintures, sculptures, écrits... Découvrez et redécouvrez les perles rares de la Collection de l'Art Brut, musée qui expose des créations franchement dissidentes et hautement singulières.
And we believe that the best way to do this is through debating these challenges openly and forthrightly.
Et nous croyons que la meilleure façon de procéder est de débattre ouvertement et franchement de ces difficultés.
Let me deal forthrightly with the situation of Mr. Gagliano who is now an ambassador.
Permettez-moi de parler franchement de la situation de M. Gagliano, aujourd'hui ambassadeur.
As has been said on many occasions, the government has acted forthrightly and sternly to bring forward amendments to the Criminal Code.
Comme on l'a dit à maintes reprises, depuis trois ans et demi, le gouvernement a agi franchement et résolument pour présenter des modifications au Code criminel.
There is an ongoing debate, marked by divergence of views, which are freely and forthrightly expressed.
Le débat en cours se caractérise par des divergences de vues exprimées librement et franchement.
I respect those who present their views forthrightly, whether in support of the mission or against and use evidence and their intelligence to back up that position.
Je respecte les gens qui présentent leurs opinions franchement, qu'ils soient en faveur de la mission ou non, et qui utilisent des faits et leur intelligence pour justifier leur position.
I will not use any pejorative terms but when the member used to come to finance committee as a witness, he dealt pretty forthrightly with all the facts of the economy.
Je n'utiliserai pas de termes péjoratifs, mais lorsque le député comparaissait devant le Comité des finances à titre de témoin, il abordait assez franchement les questions économiques.
So, shouldn't she be allowed to speak honestly and forthrightly?
Ne devrait-elle pas pouvoir parler honnêtement et sans ambages ?
With the families of all the victims I demand that justice be done, that answers to the many questions raised by the whole nation be forthrightly answered.
Avec les familles de toutes les victimes, je demande que justice soit faite, que les réponses à tant de questions posées par toute la nation soient franchement données.
Third, we must continue to speak out forthrightly and forcefully on behalf of human rights, dignity and the inherent worth of all human life.
Troisièmement, nous devons continuer à parler franchement et énergiquement au nom des droits de la personne, de la dignité humaine, de la valeur inhérente à toute vie humaine.
The precedents of 1939 and 1991 clearly and forthrightly demonstrate that matters of war and peace are not, I repeat not, the sole prerogative of the crown in this country.
Les précédents de 1939 et 1991 ont clairement et franchement démontré que les questions de guerre et de paix ne relèvent pas exclusivement de la Couronne dans ce pays, et j'insiste sur ce fait.
No results found for this meaning.

Results: 82. Exact: 82. Elapsed time: 144 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo