Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
See also: be hampered
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "hampered" in French

Suggestions

Frequent weather hazards have also hampered production.
Les aléas météorologiques, qui sont fréquents, ont aussi entravé la production.
Lack of resources hampered the reporting process.
Le manque de ressources a entravé le processus redditionnel.
Weak national programme coordination hampered programme performance.
La faible coordination nationale du programme en a gêné l'exécution.
The extreme cold weather conditions hampered the fire-fighting efforts.
Le temps extrêmement froid a gêné les efforts de lutte contre l'incendie.
Political instability had also hampered economic growth.
L'instabilité politique a de son côté freiné la croissance économique.
Progress was further hampered by extremely slow procurement procedures.
La lenteur extrême des procédures d'achat a de plus freiné les progrès.
This hampered the preferential treatment of particular goods entering the EU.
Cela a entravé le traitement préférentiel des différentes marchandises entrant dans l'UE.
Economic progress is hampered, and development opportunities are lost.
Le progrès économique est entravé, les chances de développement sont perdues.
Hitherto, the impossibility of marketing surpluses has hampered development.
Jusqu'à présent, l'impossibilité de commercialiser les surplus a freiné la croissance.
Increasing transportation costs have also hampered humanitarian operations.
L'augmentation des coûts de transport a également freiné les opérations humanitaires.
Funding shortfalls hampered assistance to the most vulnerable.
L'insuffisance des financements a entravé l'assistance aux plus vulnérables.
Humanitarian access remains hampered by extensive mine infestation.
L'accès humanitaire reste entravé par le pullulement généralisé des mines.
This has seriously hampered our progress toward sustainability.
Cette absence a sérieusement entravé notre progrès vers la société viable.
Insecurity also hampered access to parts of the Area, with humanitarian actors reliant upon UNISFA for force protection in northern Abyei.
L'insécurité a également entravé l'accès à certaines parties de la région, les acteurs humanitaires devant dépendre de la FISNUA pour bénéficier d'une protection efficace dans le nord d'Abyei.
Bad weather was a key factor that hampered everyone's efforts.
C'est surtout le mauvais temps qui a gêné les efforts de tout le monde.
Systematic barriers still hampered women from taking decision-making positions.
Des obstacles systématiques empêchent encore les femmes d'accéder aux postes de décision.
In this way opinion forming is hampered.
C'est ainsi que l'on empêche les gens de se faire une opinion.
Regular surveys are hampered by the rough terrain and insecurity.
Les prospections régulières sont entravées par le terrain accidenté et l'insécurité.
Violence hampered the development and full flowering of the child.
La violence freine le développement et le plein épanouissement de l'enfant.
Lack of national capacity often hampered efforts to enforce human rights.
L'insuffisance des capacités nationales entrave souvent les activités visant à faire respecter les droits de l'homme.
No results found for this meaning.

Results: 5172. Exact: 5172. Elapsed time: 122 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo