You know, they really should've put Stan away for life... but he's getting out in a couple weeks, and he better not come looking for me... because I am much stronger now, I just wouldn't take that now.
On aurait dû mettre Stan en prison pour toujours mais... il sort dans quelques semaines et vous savez quoi ? Il ferait mieux de me laisser tranquille.
Remember, just because he's getting out doesn't mean this thing is over yet.
Rappelez-vous, qu'il sorte d'ici ne veut pas dire que cette chose soit enfin terminée.
Possibly inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.