Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "he entrusts" in French

il confie
confie-t-il
Il remet
il le confie
il lui confie
Mason receives the visit of a henchman he entrusts with a secret mission...
Ce dernier reçoit la visite d'un homme de main à qui il confie une mission secrète...
For the second, he entrusts his students with the task of listing spelling mistakes they find in different media.
Pour le second, il confie aux élèves la tâche de répertorier les fautes d'orthographe dans différents médias.
Mason Capwell, now bearded, did not forget his time in Paris too. "Like Todd, I brought back tons of gifts from France for all my friends", he entrusts.
Mason Capwell, aujourd'hui barbu, n'a pas davantage oublié son passage à Paris. «Comme Todd, j'ai ramené des tonnes de cadeaux de France pour tous mes amis», confie-t-il.
In its "Psalm XIII" composed with "tears of blood" he entrusts,
Dans son "Psaume XIII" composé avec "des larmes de sang" confie-t-il,
He entrusts his living to your abundant mercy.
Il remet sa vie dans les mains de ta miséricorde.
He entrusts to every creature the functions it is capable of performing, according to the capacities of its own nature.
Il remet à chaque créature les fonctions qu'elle est capable d'exercer, selon les capacités de sa nature propre.
It is with a tenor of which the tone approaches more the theatre that prayer, that he entrusts the complaints of David... (or them his).
C'est à un ténor dont le ton se rapproche davantage du théâtre que de la prière, qu'il confie les plaintes de David... (ou les siennes).
Indeed, he entrusts the whole universe to this frail creature, so that he may draw from it knowledge and the means for his survival (cf. vv. 7-9).
Il confie même tout l'univers à cette créature si fragile, afin qu'elle en tire la connaissance et de quoi subvenir à son existence (cf. vv. 7-9).
Paolo? 1989 Friend of Rafael's to whom he entrusts an envelope
Paolo ? 1989 Ami de Rafael à qui il confie une enveloppe
For each one of us the Lord has a plan, to each he entrusts a mission on earth.
Le Seigneur a un projet pour chacun de nous, et il confie à chacun une mission sur la terre.
To the Father he entrusts his supreme desire: that all those whom he loves may be one in the same communion.
Il confie au Père son désir suprême de l'unité dans la même communion de tous ceux qu'il aime.
And so he entrusts his sister to a community of virgins, (such communities have been long in existence), rids himself of everything that remains to him and undertakes the ascetical life near his village, under the guidance of the ascetics of the region.
Il confie alors sa soeur à une communauté de vierges, (de telles communautés existaient depuis très longtemps), il se défait de tout ce qui lui reste et entreprend la vie ascétique près de son village, se faisant guider par les ascètes de la région.
The carrier shall in all cases inform the shipper when he entrusts the performance of the carriage or part thereof to an actual carrier.
Le transporteur est tenu, dans tous les cas, d'informer l'expéditeur lorsqu'il confie l'exécution du transport ou d'une partie du transport à un transporteur substitué.
Pushing the notion of exchange to the point of gift, he entrusts portable sculptures to people who promise to return them after a pre-determined amount of time. This work has to do with confidence.
Poussant la notion d'échange jusqu'au don, il confie des sculptures portatives à des gens qui s'engagent à les rapporter après un temps déterminé. «C'est un travail sur la confiance.
At the same time, he constitutes the Apostles and their successors ministers of this Sacrament, which he entrusts to his Church as a supreme proof of his love.
Dans le même temps, Il constitue les Apôtres et leurs successeurs comme ministres de ce sacrement, qu'il confie à son Eglise comme preuve suprême de son amour.
And it is to Cruz (a Hispanic man just like him, from the same social background, who according to him would make a good husband for his daughter) that he entrusts his confusion.
Et c'est à Cruz (un hispanique tout comme lui, aux mêmes origines sociales, qui selon lui ferait un bon mari pour sa fille) qu'il confie son désarroi.
It is actually two keyfobs, sometimes together, sometimes separated and very practical when the user wishes to keep the keys of the house when he entrusts his car keys to the valet for parking.
Il s'agit en fait de deux porte-clefs, tantôt réunis, tantôt séparés lorsque l'utilisateur souhaite sécuriser ses clefs de la maison lorsqu'il confie par exemple sa clef de voiture au valet pour le parking.
The poetry of words, the poetry of notes, he loves to write, so he entrusts the viola to express in a refined language, a universal elegy in honour of the dearly beloved departed.
Poésie des mots, poésie des notes, il adore écrire, aussi confie-t-il à l'alto d'exprimer dans un langage raffiné une élégie universelle en hommage à tous ces êtres disparus et tant aimés.
The overall coordinator, of course, is the Secretary-General himself, but he needs to be assisted by a number of special representatives, coordinators, transitional administrators or other high representatives who he entrusts to carry out important tasks in the field.
Le coordonnateur suprême est bien sûr le Secrétaire général qui doit lui-même être assisté par des représentants spéciaux, des coordonnateurs, des administrateurs de transition et d'autres hauts représentants auxquels il confie des tâches importantes sur le terrain.
(b) where he entrusts tasks to a worker, take into consideration the worker's capabilities as regards health and safety;
b) lorsqu'il confie des tâches à un travailleur, prendre en considération les capacités de ce travailleur en matière de sécurité et de santé;
No results found for this meaning.

Results: 70. Exact: 70. Elapsed time: 166 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo