Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "in order to make it possible" in French

afin de permettre
pour permettre
afin de pouvoir
permettre le
The minimum age for voluntary enlistment in the German armed forces had been set at 17 in order to make it possible for young people to join up directly after leaving school, thus avoiding protracted waiting periods during which they would be left without any productive activity.
L'âge minimum pour l'enrôlement volontaire dans les forces armées allemandes a été fixé à 17 ans afin de permettre aux jeunes de s'enrôler directement après avoir quitté l'école, évitant ainsi les longues périodes d'attente durant lesquelles ils n'effectuent aucune activité productive.
It then recalled that Members should use the motion to divide if they believe a bill should be divided in order to make it possible to consider two distinct principles separately.
La présidence a ensuite rappelé que la motion de scission est la procédure à utiliser lorsqu'un député considère qu'un projet de loi devrait être scindé afin de permettre une étude séparée de principes distincts.
This means tax cuts in order to make it possible for there to be demand from European households for the products that are produced here.
Il faut donc diminuer les impôts pour permettre aux ménages européens d'acheter les produits fabriqués en Europe.
In our view, therefore, no effort should be spared in order to make it possible for the CD to remain true to its image as a multilateral body with a clear mission.
A notre avis, par conséquent, aucun effort ne devrait être épargné pour permettre à la Conférence de rester fidèle à son image d'organe multilatéral chargé d'une mission claire.
I hope that the procedure to activate the Solidarity Fund will be undertaken more quickly, in order to make it possible to confront calamitous situations which require an immediate response, such as the recent tragic case of Madeira.
J'espère que la procédure d'activation du Fonds de solidarité sera gérée plus rapidement, afin de pouvoir faire face à des situations désastreuses qui exigent une réaction immédiate, comme la récente catastrophe à Madère.
We should also give thought to further steps to limit Russian and American strategic nuclear weapons in order to make it possible eventually to renounce the inherited "balance of terror" based on mutual nuclear deterrence.
Nous devrions également réfléchir à d'autres mesures visant à limiter les armes stratégiques nucléaires russes et américaines afin de pouvoir finalement renoncer à l'équilibre de la terreur fondé sur la dissuasion nucléaire réciproque dont nous avons hérité.
Also, new technologies, such as the Internet, should be better used in order to make it possible for children to express themselves through that medium.
De plus, il faudrait mieux utiliser les technologies nouvelles, comme Internet, pour permettre aux enfants de s'y exprimer.
The Law on Social Protection created a comprehensive systemic framework in order to make it possible for persons with disabilities to have access to services, devices and other adequate aid at affordable prices, including availability of programmes covering additional financial costs related to disability.
La loi relative à la protection sociale a institué un cadre global et systémique pour permettre aux personnes handicapées d'avoir accès aux services, appareils et autres aides à des prix abordables, notamment par des programmes qui couvrent les frais supplémentaires liés au handicap.
It is awareness of this uniqueness which underlies the guidelines we have adopted today: to reform outdated rules and customs in order to make it possible for the institutions to deal with the challenges of future years, keeping the European project clearly in their sights.
C'est la conscience de cette originalité qui inspire les orientations adoptées aujourd'hui : réformer des règles et des habitudes désormais obsolètes, pour permettre aux institutions d'affronter les défis des années qui viennent, tout en gardant une vision claire du projet européen.
Thirdly, the text invites the Member States to create a 'green number', functioning 24 hours a day in all the official languages of the Union, in order to make it possible for victims to contact the services for victim support.
Troisièmement, le texte invite les États membres à créer un "numéro vert" fonctionnant 24 heures sur 24 dans toutes les langues officielles de l'Union, afin de permettre aux victimes de contacter les services d'assistance qui leur sont destinés.
May the Council be able to support the efforts of MONUC to train the police and provide an additional number of police officers in Kisangani in order to make it possible to effectively deploy its forces.
Que le Conseil puisse appuyer les efforts de la MONUC tendant à former la police et à ajouter un effectif supplémentaire des policiers à Kisangani pour permettre un déploiement efficient de ses forces.
At its thirteenth session, the Committee decided to amend the rules of procedure, in order to make it possible to designate special rapporteurs from among its members to assist in the handling of communications.
À sa treizième session, le Comité a décidé de modifier son règlement intérieur, afin de pouvoir désigner parmi ses membres des rapporteurs spéciaux pour l'aider à examiner les communications.
There was merit in the idea that, where producers could reach agreement on internalization of external environmental costs, importing countries could assist them by improving market access in order to make it possible to include these costs in prices.
Intéressante était l'idée que, si les producteurs parvenaient à s'entendre sur l'internalisation des coûts écologiques, les pays importateurs pourraient les aider en ouvrant plus largement leurs marchés pour permettre de répercuter ces coûts sur les prix.
Kenya has offered to host in Nairobi the secretariat for the Convention on Biological Diversity in order to make it possible to utilize the expertise and capacity which UNEP has developed over the years.
Le Kenya a proposé d'accueillir à Nairobi le secrétariat de la Convention sur la biodiversité afin de permettre d'utiliser les connaissances et la capacité dont le PNUE s'est doté au cours des années.
The package does, however, oblige the EU Commission to examine how matters stand in the market for occupational retirement provision in order to make it possible for other financial services providers too to come within the scope of this directive.
Ce paquet contient tout de même l'obligation pour la Commission d'examiner la situation sur le marché de la retraite professionnelle afin de permettre que d'autres fournisseurs de services financiers puissent entrer dans le champ d'application de cette directive.
Thirdly, the text invites the Member States to create a'green number', functioning 24 hours a day in all the official languages of the Union, in order to make it possible for victims to contact the services for victim support.
Troisièmement, le texte invite les États membres à créer un "numéro vert" fonctionnant 24 heures sur 24 dans toutes les langues officielles de l'Union, afin de permettre aux victimes de contacter les services d'assistance qui leur sont destinés.
It is awareness of this uniqueness which underlies the guidelines we have adopted today: to reform outdated rules and customs in order to make it possible for the institutions to deal with the challenges of future years, keeping the European project clearly in their sights.
C'est la conscience de cette originalité qui inspire les orientations adoptées aujourd'hui: réformer des règles et des habitudes désormais obsolètes, pour permettre aux institutions d'affronter les défis des années qui viennent, tout en gardant une vision claire du projet européen.
That means no more and no less than that the German legislators are being called upon to violate their own constitution in order to make it possible for the European Arrest Warrant to be enforced.
Cela revient ni plus ni moins à demander aux législateurs allemands d'enfreindre leur propre constitution afin de permettre la mise en œ uvre du mandat d'arrêt européen.
This so-called Lorentz contraction was not taken into consideration in order to make it possible to read off the spaceship's clock.
Ceci est appelé "Contraction de Lorentz" et n'a pas été pris en considération pour permettre la lecture de l'horloge du vaisseau spatial. Applets de Physique
Imports were shown under imports from other member states and from non-member states, in order to make it possible to produce a figure for the Community as a whole, which process requires the deduction of intra-Community trade.
Les importations étaient alors ventilées selon qu'elles provenaient d'autres Etats membres ou de pays tiers, afin de permettre un calcul pour l'ensemble de la Communauté pour lequel il faut faire abstraction des échanges intra-communautaires.
No results found for this meaning.

Results: 967412. Exact: 241. Elapsed time: 3619 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo