Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "in order to sustain" in French

afin de soutenir afin de maintenir
en vue de soutenir
afin de préserver
afin de pérenniser
pour pouvoir maintenir
pour soutenir pour maintenir
pour entretenir
pour subvenir
Existing proposals for improved or new processes for coordinated debt restructuring in order to sustain growth and support economic and social development.
Propositions visant à améliorer les modalités de coordination de la restructuration de la dette ou à en concevoir de nouvelles afin de soutenir la croissance et de promouvoir le développement économique et social.
The EU stresses the need for swift and tangible results on the ground in order to sustain negotiations.
L'Union européenne souligne la nécessité d'obtenir rapidement des résultats tangibles sur le terrain afin de soutenir les négociations.
But a more formidable challenge remains ahead; that is, to forge economic and social transformation in order to sustain democracy.
Mais un défi plus extraordinaire nous attend : celui de forger la transformation économique et sociale afin de maintenir la démocratie.
Further efforts to encourage increased labour market participation will be needed in order to sustain the impressive performance of recent years.
De nouveaux efforts seront nécessaires pour encourager une plus forte participation au marché du travail, afin de maintenir les résultats remarquables de ces dernières années.
If you were developing a financial model of a Global Gazelle, what would be the milestones that mark refinancing in order to sustain consistent growth? 7.
Si vous deviez élaborer un modèle financier pour une gazelle à dimension internationale, quelles seraient les étapes clés d'un refinancement en vue de soutenir la croissance? 7.
It was an important occasion for discussing possible courses of action to be undertaken to help enterprises in order to sustain recovery and economic growth.
Ce fut une occasion importante de discuter des éventuels objectifs des mesures à prendre en vue d'aider les entreprises afin de soutenir la relance et la croissance économique.
I can assure you that the Commission will play an active role in the region in order to sustain hopes for its future in Europe.
Je peux vous assurer que la Commission s'investira activement dans la région afin de soutenir les espoirs quant à son avenir en Europe.
However, there is need for continuous capacity building for civil society organisations in order to sustain programme implementation momentum.
Il faut cependant continuer à renforcer les capacités des organisations de la société civile afin de maintenir la dynamique de la mise en œuvre des programmes.
Continued efforts by all the parties concerned should therefore be further strengthened in order to sustain the momentum.
Les efforts constants de toutes les parties concernées doivent donc être étayés davantage afin de maintenir l'élan initial.
The NRTEE is dedicated to exploring new opportunities to integrate environmental conservation and economic development, in order to sustain Canada's prosperity and secure its future.
La TRNEE se dédie à l'exploration de nouvelles possibilités en vue d'intégrer la conservation de l'environnement et le développement économique afin de soutenir la prospérité du Canada et d'assurer son avenir.
The NRTEE is dedicated to exploring new opportunities to integrate environmental conservation and economic development in order to sustain Canada's prosperity and secure its future.
Le mandat de la TRNEE consiste à explorer les nouvelles possibilités, à intégrer la conservation environnementale et le développement économique afin de soutenir la prospérité du Canada et de garantir son avenir.
We have advocated cutting virtually everything else in order to sustain those spending priorities.
Nous avons proposé de réduire presque toutes les autres dépenses pour pouvoir respecter ces priorités.
Additional ODA was thus required in order to sustain such expenditure.
Une APD additionnelle était donc nécessaire pour soutenir ces dépenses.
This means greater competition in the market and a downward pressure on costs in order to sustain competitive advantage.
Cette évolution entraîne un surcroît de concurrence sur le marché et une pression à la baisse sur les coûts, condition pour conserver les avantages concurrentiels.
Indeed: > There are no subsidies to pay in order to sustain income.
En effet : > Il n'y a pas de subventions à verser pour soutenir le revenu.
It has been well documented that in order to sustain farm operations farmers' wives are working off farm.
Il a été démontré que pour assurer la viabilité de l'exploitation agricole, les épouses des agriculteurs doivent travailler à l'extérieur de la ferme.
Our libido needs an illusion in order to sustain itself.
Notre libido nécessite une illusion pour se maintenir.
The programme must strengthen the capacity of national counterparts in order to sustain these achievements.
Le programme doit renforcer la capacité des homologues nationaux pour que ces résultats perdurent.
However, in order to sustain this process, Africa needs increased resource flows.
Néanmoins, pour que ce processus puisse se poursuivre, un flux de ressources accru est nécessaire.
Afghanistan requires large-scale mining operations in order to sustain the national budget and support the governmental and security structure.
L'Afghanistan a besoin de mener des opérations minières à grande échelle pour financer son budget national, ainsi que ses structures gouvernementales et son dispositif de sécurité.
No results found for this meaning.

Results: 405. Exact: 405. Elapsed time: 179 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo