Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
See also: deeply ingrained
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "ingrained" in French

enraciné
ancré
incrustée

Suggestions

131
These property rights are ingrained in our legal system.
Le droit à la propriété est enraciné dans notre système judiciaire.
Apparently... stubbornness is an ingrained family trait.
Apparemment... l'obstination est un trait enraciné de famille.
The debate about the EU is too ingrained in British discourse.
Le débat sur l'UE est bien trop ancré dans le discours britannique.
But that behavior is ingrained in him.
Mais ce comportement est ancré en lui.
Child participation is a new concept that has not been ingrained in the society.
La participation des enfants est un concept nouveau qui ne s'est pas encore enraciné dans la société.
Mr. Kildare is right, football is ingrained in the American culture.
M. Kildare a raison, le football est enraciné dans la culture américaine.
That system was perfected during the transatlantic slave trade and ingrained over the course of colonial domination.
Ce système a été perfectionné durant la traite transatlantique des esclaves et s'est enraciné pendant la période de la domination coloniale.
The types of child labour discussed above are culturally ingrained in the FSM.
Le travail des enfants, tel qu'on l'a vu plus haut, est profondément enraciné dans les EFM.
Property rights are ingrained in our laws, whether legislated or judge made.
Le droit de propriété est enraciné dans nos lois, que ce soit pas l'entremise des législateurs ou des juges.
The disdain the government has for our American neighbours is thoroughly ingrained in its mentality.
Le mépris du gouvernement pour nos voisins américains est profondément ancré dans son attitude.
They are ingrained in statutes at the federal level.
Il est enraciné dans les lois fédérales.
Maybe evil is ingrained, embedded in our souls.
Peut-être que le mal est enraciné, intégré dans nos âmes.
But transformative action would force us to question the dominant, institutionally ingrained development paradigm.
Mais une telle action nous contraindrait à remettre en question le paradigme du développement dominant et ancré dans les institutions.
They still do today! It was ingrained in their mind.
Ils le croient encore aujourd'hui ! Ça a été ancré dans leur esprit.
International migration is ingrained in human history.
La migration internationale est inséparable de l'histoire de l'humanité.
Meticulous attention to quality is ingrained in Indo-MIM's culture.
Une attention méticuleuse pour la qualité est ancrée dans la culture d'Indo-MIM.
Dated assumptions and ingrained relationships hinder appropriate responses to changing social realities.
Des hypothèses dépassées et des relations solidement ancrées entravent la mise en place d'interventions appropriées pour s'adapter à l'évolution des réalités sociales.
Changing existing regulations and ingrained procedures is not always popular.
Il n'est pas toujours populaire de modifier les réglementations existantes et les procédures bien enracinées.
Discrimination against women and girls remains pervasive, ingrained and extremely deleterious.
La discrimination à l'égard des femmes et des filles demeure très répandue, profondément ancrée et extrêmement pernicieuse.
Changing ingrained attitudes takes sustained effort over an extremely long time.
La modification d'attitudes profondément ancrées exige des efforts soutenus pendant de longues années.
No results found for this meaning.

Results: 479. Exact: 479. Elapsed time: 154 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo