Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "shake-up" in French

bouleversement
remaniement
réorganisation
sursaut
chamboulement
chambardement
réorganiser
shake-up
secousse
changement majeur

Suggestions

Without doubt, fiscal prudence implies a shake-up in the consumer climate.
Il ne fait pas de doute que la prudence fiscale implique un bouleversement de l'environnement de consommation.
Reforming global agriculture entails a shake-up of some very entrenched special interests.
La réforme de l'agriculture dans le monde entraîne le bouleversement d'intérêts particuliers très retranchés.
And you can't afford another shake-up.
Et tu ne peux pas te permettre un remaniement.
You said that you have a total shake-up of the framework programme in mind.
Vous dites envisager un remaniement total du programme-cadre.
We may be in for a good, old-fashioned shake-up.
On est bon pour une bonne vieille réorganisation.
They started to organise themselves and this led to a complete shake-up of the Senate in 1143 to oppose the power of the Pope and of Church organisations.
Ils commencèrent à s'organiser, ce qui entraîna une réorganisation du Sénat en 1143 pour s'opposer à la puissance du Pape et des organisations ecclésiastiques.
These directives are part of the most radical shake-up of the Community's food safety hygiene rules for at least 25 years.
Les directives qui nous sont soumises font partie du remaniement le plus radical de la législation communautaire en matière d'hygiène et de sécurité alimentaires depuis au moins 25 ans.
On the other, his manifesto promises the most radical shake-up of the constitution in 300 years.
D'un autre côté, son programme promet le bouleversement de la constitution le plus radical depuis 300 ans.
We have very good nuclear safety regulators in the Union, so an organisational shake-up is not necessary.
Nous avons de très bons régulateurs de sécurité nucléaire dans l'Union et un remaniement organisationnel est donc inutile.
It's never nice taking over in these circumstances, but just for the record, there will be no shake-up.
Ce n'est jamais sympathique de reprendre dans ces circonstances mais, pour l'anecdote, il n'y aura aucun bouleversement.
Looking at three Pittsburgh Penguins would could be on the move this summer if the team decides on a shake-up.
[Grantland] Vous cherchez à trois Penguins de Pittsburgh aurait pu être en mouvement cet été si l'équipe décide d'un remaniement.
However, the scope for simplification suggests that any shake-up of the system could be counter-productive because it could introduce new problems given that the monitoring systems are already in place.
Cependant, les possibilités de simplification indiquent que tout bouleversement du système pourrait être contre-productif, car il créerait de nouvelles difficultés étant donné que les systèmes de monitorage sont déjà mis en place.
They were the first outward signs that the supercontinent was splitting apart and that life on Earth was due for another big shake-up.
Ils étaient les premiers signes que le supercontinent était en train de se diviser et que la vie sur Terre devait se préparer à un autre bouleversement.
Prince Prah was interrogated on a wide range of issues, including the source for a story he published on an alleged massive shake-up at the top hierarchy of the military.
Prince Prah a été interrogé sur une gamme de questions, y compris la source des informations pour un article sur un grand remaniement présumé au niveau du haut commandement des forces armées.
This shake-up led us to contact those who have now become our Earth allies and to undertake a vastly expanded type of first contact.
Ce bouleversement nous a amenés à contacter ceux qui sont devenus de suite nos alliés terrestres et à entreprendre un type de premier contact considérablement élargi.
This crisis will mean a thorough shake-up of people's opportunities, income, pensions and jobs, and we must be aware of that.
Cette crise implique un bouleversement complet des perspectives de nos concitoyens, des revenus, des retraites et des emplois, et nous devons prendre conscience de cela.
After 11 September 2001, the Pentagon began what has been called the greatest shake-up in America's overseas military deployments since the end of the Second World War.
Après le 11 septembre 2001, le Pentagone initiait ce que l'on a considéré comme le plus grand bouleversement dans le déploiement militaire états-unien à l'étranger depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale.
In a separate move, Ofqual, the exams regulator, will unveil a shake-up of the structure of GCSEs, with a new grading system and less coursework.
Par ailleurs, Ofqual, le Bureau régulateur des examens, va dévoiler un remaniement de la structure des GCSE, avec un nouveau système de notation et moins de cours.
Ricky Gervais' film is another example of the shake-up in the traditional distribution models
Le film de Ricky Gervais est un autre exemple du bouleversement dans les modèles de distribution traditionnels
You can expect more arrests, firings and resignations in the international banking community and some governments, and it appears that a shake-up in the Vatican is on the horizon.
Vous pouvez vous attendre à plus d'arrestations, de licenciements et de démissions dans la communauté bancaire internationale et dans certains gouvernements, et il semble qu'un remaniement est à l'horizon au Vatican.
No results found for this meaning.

Results: 127. Exact: 127. Elapsed time: 130 ms.

shake up 190

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo