so much as you think.
And there is nothing on earth I covet
so much as advancing your divorce.
Et il n'y a rien sur Terre que je convoite
de faire progresser votre divorce. autant que
Family itself is thus not being questioned...
so much as its structure.
Donc, ce n'est pas tant la famille elle-même qui est remise en question,
sa forme. mais plutôt
I have never had
so much as now.
so much as before, perhaps.
And we'll just grow
so much as artists.
Lions, there is nothing you love
so much as a good challenge for a worthy cause.
Chers Lions, il n'y a rien que vous aimiez
un bon défi à relever pour une cause noble. autant qu'
You abandoned the other Elders without
so much as a warning.
Tu as abandonné les Fondateurs
les prévenir. sans
A deformed character does not disturb the mother
so much as a soiled dress.
Un caractère gâté n'inquiète pas
une mère autant un vêtement sali. qu'
so much as smell mutiny on him, take command by any means.
sentir pensez vraiment odeur de trahison sur lui, Prenez le contrôle par tous les moyens. une
The key requirement now is not the continuation of monitoring arrangements
so much as the transition to a durable and permanent solution.
L'essentiel à présent n'est pas
de continuer à tant arrangements relatifs mettre en œuvre les la surveillance que d'assurer le passage à une solution durable et permanente. à
We didn't grow
so much as a bean.
Look, she skipped town without
so much as a goodbye.
40 days without
so much as a cup of tea.
so much as a thank you.
Because if you
so much as breathe her name...
The idea of me leaving
so much as a toothbrush here...
The idea that we would
so much as entertain...
L'idée que nous pourrions être un
He didn't say,
so much as chortle.
Violence isn't battle
so much as repression.