Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "succour" in French

secours
secourir
They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succour.
Ils repartent d'un noble service vers une mère patrie qui n'offre ni gratitude ni secours.
That reactionary course was dictated to the government by the Anglo-French rulers to whom it looked for succour.
Ce cours réactionnaire était dicté au gouvernement par les dirigeants anglo-français auprès desquels il cherchait du secours.
Humanitarian agencies endeavour to provide succour to civilian victims of war wherever they may be.
Les organismes à vocation humanitaire cherchent à secourir les victimes civiles des guerres, où qu'elles se trouvent.
Help, succour me now The east winds blow John.
Viens me secourir, le vent d'est se lève.
They owe each other respect, fidelity, succour and assistance.
Ils se doivent mutuellement respect, fidélité, secours et assistance.
They await help and succour so that they can once again effectively contribute to rebuilding their country.
Elles attendent aide et secours afin de pouvoir à nouveau contribuer efficacement à la reconstruction de leur pays.
All these should find a place in a proper and systematic discussion of humanitarian intervention aimed at giving succour to those who may be trapped in tragedies other than wars.
Toutes ces questions devraient avoir leur place dans un débat approprié et systématique sur l'intervention humanitaire en vue de secourir ceux qui risquent d'être pris au piège de tragédies autres que des guerres.
The international community's efforts to bring succour to these suffering people are greatly obstructed by the warring parties whose demographic objectives they may frustrate.
Les efforts faits par la communauté internationale pour secourir ces malheureux se heurtent à une forte obstruction des parties au conflit qui pensent que ceux-ci risquent de contrarier leurs objectifs démographiques.
In 1628 Noyrot himself fitted out another ship with enough provisions to succour the missions for a year and left LaRochelle with Roquemont's expedition.
En 1628, Noyrot équipa lui-même un autre navire avec suffisamment de provisions pour secourir les missions durant un an et quitta LaRochelle avec l'expédition de Roquemont.
The Dayemi Complex has become a symbol of succour to the poor, destitute and distressed.
The Dayemi Complex est devenu un symbole du secours aux pauvres et aux démunis.
We must keep them on the defensive, without safe haven or succour.
Nous devons les garder sur la défensive et les empêcher de trouver refuge ou secours.
Pakistan will continue to support international efforts which bring quick succour to the affected people and hasten the process of reconstruction and rehabilitation in the countries hit by the tsunami.
Le Pakistan continuera de soutenir l'action internationale destinée à apporter rapidement des secours aux sinistrés et à accélérer le processus de reconstruction et de relèvement dans les pays frappés par le tsunami.
I appeal to all parties to abide by the ceasefire in order to allow humanitarian organizations to carry out their mission of bringing succour to the war-ravaged population.
J'invite toutes les parties à respecter le cessez-le-feu afin de permettre aux organisations humanitaires de s'acquitter de leur mission et de porter secours aux populations éprouvées par la guerre.
For millions of people in countries emerging from conflict, the Peacebuilding Commission represents a beacon of hope and a source of succour in their lives.
Pour des millions de personnes qui viennent de pays sortant d'un conflit, la Commission de consolidation de la paix représente une lueur d'espoir et une possibilité de secours.
Emotionally and physically, they provide succour and sustenance to the family, and in many cases they are the breadwinners as well.
Émotionnellement et physiquement, elles fournissent secours et soutien à la famille et, dans de nombreux cas, ce sont elles également qui gagnent le pain quotidien.
In order to stop domestic violence, the amended Marriage Law also provides for assistance or succour measures and for legal liability, in addition to the explicit prohibition contained in its General Provisions.
Afin de mettre fin à la violence familiale, la loi modifiée sur le mariage prévoit aussi des mesures d'assistance ou de secours et une responsabilité juridique, outre l'interdiction expresse contenue dans ses dispositions générales.
Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism.
L'humanité doit trouver secours et soutien dans cette institution mondiale, qui doit devenir l'instrument véritable de la promotion du multilatéralisme.
It seems that Charles de LaTour, who had taken that trip to France, went directly to him when he arrived, seeking succour for Acadia, of which he was Governor.
Il semble que Charles de La Tour, qui avait fait le voyage vers la France, soit allé s'adresser directement à lui, demander des secours pour l'Acadie, dont il était le Gouverneur.
Even if they no longer live together, husbands and wives retain towards each other the obligations and responsibilities arising from their marriage: respect, fidelity, succour and assistance.
Même si les époux ne vivent plus ensemble, ils conservent toujours, l'un envers l'autre, les devoirs et les responsabilités découlant du mariage : respect, fidélité, secours et assistance.
I need succour, do you mean to overwhelm me?
J'ai besoin de secours, voulez-vous m'accabler?
No results found for this meaning.

Results: 220. Exact: 160. Elapsed time: 184 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo