Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "the seriousness of the crime" in French

la gravité du crime la gravité de l'infraction
la gravité du délit
la gravité des faits
la gravité de l'acte
la gravité des crimes
la gravité des délits
It depends on the seriousness of the crime.
Cela dépend de la gravité du crime.
The crown prosecutor asked for a jail sentence to reflect the seriousness of the crime.
Le procureur de la Couronne a réclamé une sentence d'emprisonnement reflétant la gravité du crime.
Efforts should be reinforced to ensure that all perpetrators are prosecuted and receive appropriate sentences in line with the seriousness of the crime.
Il faudrait redoubler d'efforts pour faire en sorte que tous les auteurs d'infractions de ce type soient poursuivis en justice et fassent l'objet de sanctions proportionnées à la gravité de l'infraction.
In general, most legal systems reflect the seriousness of the crime of piracy with an appropriately serious penalty.
En général, la plupart des systèmes juridiques reflètent la gravité de l'infraction de piraterie qui est punie d'une peine suffisamment lourde.
In considering the sentences for these different offenders, the principle that the sanction must be commensurate with the seriousness of the crime should be emphasized.
Lorsque l'on détermine les peines applicables à ces différents délinquants, il convient de tenir dûment compte du principe selon lequel la sanction doit être en rapport avec la gravité du délit.
Considering the seriousness of the crime and the defendant's risk of flight, I find for the state.
Étant donné la gravité du délit et le risque de fuite du suspect, je statue en faveur de l'état.
One member even said he did not think current penalties reflect the seriousness of the crime.
Un député a même dit que, à son avis, les sanctions actuelles ne reflétaient pas la gravité du crime.
Society must therefore respond with punishment which is proportional to the seriousness of the crime.
C'est pourquoi la société doit prévoir des peines qui soient proportionnelles à la gravité du crime.
This legal reasoning clearly underestimates the seriousness of the crime and human rights violation of enforced disappearance.
Ce raisonnement juridique sous-estime à l'évidence la gravité du crime et de la violation des droits de l'homme que constitue la disparition forcée.
Given the seriousness of the crime, the penalties for torture discussed in paragraph 13 appeared to be too lenient.
Etant donné la gravité du crime, les sanctions pour actes de torture évoquées au paragraphe 13 paraissent trop indulgentes.
Increasing importance has been given to the seriousness of the crime in relation to the juveniles' accountability.
Une importance croissante est accordée à la gravité de l'infraction lorsqu'il s'agit de déterminer la responsabilité des mineurs en cause.
Our reforms to the Youth Criminal Justice Act will ensure that sentences better reflect the seriousness of the crime.
Les modifications que nous apporterons à la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents prévoient des peines mieux adaptées à la gravité du crime.
For the young, a proper disposition must take into account not only the seriousness of the crime but also all the other relevant factors.
Pour les adolescents, une décision appropriée doit tenir compte non seulement de la gravité de l'infraction mais aussi des autres facteurs pertinents.
Both officials were released on bail, despite the fact that the seriousness of the crime would have warranted tougher measures.
Tous les deux ont été libérés sous caution, bien qu'en raison de la gravité de l'infraction, une mesure de contrainte plus sévère aurait été justifiée.
A large segment of Canadians also believe that criminal justice policies should be proportional to the seriousness of the crime.
Une vaste majorité de Canadiens estiment que les pratiques de justice pénale devraient être déterminées en fonction de la gravité du crime.
Extradition can be approved if the seriousness of the crime prevails over the political motivation for the asylum application.
L'extradition peut être approuvée si la gravité de l'infraction prévaut sur la motivation politique de la demande d'asile.
The community-based system might be more flexible in sentencing and offer more alternatives to imprisonment depending on the seriousness of the crime.
Le système communautaire peut s'avérer plus flexible sur le plan des condamnations et offre davantage d'alternatives à l'emprisonnement en fonction de la gravité de l'infraction.
Finite sentences are to be proportionate to the seriousness of the crime and the degree of guilt, and they serve multiple purposes, including punishment, rehabilitation and prevention.
Les peines fixes doivent être proportionnelles à la gravité de l'infraction et au degré de culpabilité, et elles servent de nombreux objectifs, dont le châtiment, la réinsertion et la prévention.
Penalties vary from 10 to 25 years' imprisonment and, depending on the seriousness of the crime, even the death penalty.
Les peines prévues vont de 10 ans à 25 ans d'emprisonnement et la peine de mort peut être encourue suivant la gravité de l'infraction.
Such force must be proportional to these objectives and the seriousness of the crime, and must minimize damage and injury.
Leur action sera alors proportionnée à ces objectifs et à la gravité de l'infraction, et ne causera que le minimum de dommages et d'atteintes à l'intégrité physique.
No results found for this meaning.

Results: 124. Exact: 124. Elapsed time: 176 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo