Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "they're saying that" in French

ils disent que ils disent qu'
ils disent ça
on dit que
Johnny, they're saying that Ryan murdered Sister Adele.
Johnny, ils disent que Ryan a assassiné Sœur Adèle.
No, they're saying that you won.
Non, ils disent que tu as gagné.
On the news they're saying that we went to war with the wrong people, that it was all a lie.
Aux nouvelles, ils disent qu'on n'est pas allés se battre contre les bonnes personnes, que le gouvernement nous a menti.
I don't really understand it, but they're saying that somehow a car fell off the top level of a parking structure onto the sidewalk.
Je n'ai pas tout saisi, mais ils disent qu'une voiture est tombée du plus haut niveau d'un parking sur le trottoir.
Believe me, they're saying that about you.
Crois-moi, ils disent ça de toi.
I don't know why they're saying that on TV.
Je ne sais pas pourquoi ils disent ça à la télé.
I think they're saying that the attack came from space, some kind of machines that went after their technology first.
Je pense qu'ils disent que l'attaque venait de l'espace, Des sortes de machines... qui ont ciblé d'abord à leur technologie.
I was Skyping with Tim when the screen went blank, and now they're saying that there was an explosion.
J'étais sur Skype avec Tim quand l'écran est devenu blanc, et maintenant ils disent qu'il y a eu une explosion.
On the news they're saying that increased solar activity has caused fluctuations in the earth's magnetic field.
Aux infos, ils disent que l'activité solaire croissante provoque des fluctuations dans le champ magnétique de la Terre.
So I took it, but now they're saying that it doesn't qualify.
Je l'ai prise, mais ils disent que l'affaire ne convient pas.
Basically, they're saying that it's like an archetype of life.
En gros ils disent que c'est un archétype de la vie.
But they're saying that I have to stay here so I can be observed.
Mais ils disent que je dois rester ici en observation.
And they're saying that I don't belong over there.
Et ils disent que je n'ai rien à faire là-bas.
And they're saying that your days in radio are numbered... That your future is in politics.
Et ils disent que vos jours à la radio sont comptés... que votre futur est dans la politique.
So, they're saying that if the shuttle tries to return to Destiny, or if we make any hostile moves, they will open fire.
Alors ils disent que si la navette essaie de rentrer au Destinée, ou que si on se montre hostile, ils ouvriront le feu.
(L) I think they're saying that that's the shock.
(L) Je pense qu'ils disent que c'est le choc.
I don't think women are necessarily the puppet masters, but I think they're saying that women have the easy way out and men are...
Je ne pense pas que les femmes tiennent les ficelles, mais je crois qu'ils disent que les femmes ont une vie plus facile, et que les hommes sont...
Your lawyers, they're saying that you want to get married?
Tes avocats, ils disent que tu veux te marier ?
Does that mean they're saying that they knew we were exposed to vinyl chloride?
Ça veut dire qu'ils disent qu'ils savaient que nous étions exposé au au chlorure de vinyle ?
They're saying that it must be over 1,000 feet.
Ils disent qu'elle doit faire plus de 300 mètres.
No results found for this meaning.

Results: 136. Exact: 136. Elapsed time: 304 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo