Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "up to that time" in French

jusqu'alors
jusqu'à ce moment-là
jusque là
jusqu'à ce moment
jusqu'à cette époque
jusqu'à cette période
Trade union organizations maintained that the policy pursued up to that time no longer met the requirements of labour.
Les organisations syndicales ont considéré que la politique suivie jusqu'alors ne répondait plus aux exigences du monde du travail.
This eventually forced counsel who had represented them up to that time to withdraw as their legal representatives.
Cette volonté a fini par obliger l'avocat qui les représentait jusqu'alors à se désister.
Methods used up to that time had depended heavily on the well-ordering principle which Zermelo had proposed in 1904, namely that every set can be well-ordered.
Les méthodes utilisées jusqu'à ce moment-là dépendait fortement sur le bien-commande de Zermelo principe qui avait proposé en 1904, à savoir que tout puisse être bien classés.
Any changes in ownership up to that time will be evidenced in the chain-of-title documentation or detailed legal opinion submitted with the application.
Tout transfert de propriété jusqu'à ce moment-là doit être attesté dans les documents confirmant la chaîne des titres ou dans l'avis juridique détaillé présenté avec la demande.
Its economic growth was faster than that of any economy in human history up to that time.
Sa croissance économique fut plus rapide que dans n'importe quelle économie dans l'histoire de l'humanité jusque là.
We did nothing else than think, teach, and practice what the Church had always done up to that time: neither more nor less.
Nous n'avons rien fait d'autre que penser, enseigner et pratiquer ce que l'Église avait toujours fait jusque là : rien de plus et rien de moins.
While one of its major functions, up to that time, had been to prevent a dangerous East-West confrontation, arms control is now facing new challenges.
Alors que l'une de ses fonctions majeures avait jusqu'alors consisté à prévenir un périlleux affrontement Est-Ouest, la maîtrise des armements est aujourd'hui confrontée à de nouveaux défis.
The act, in its present form, thus reflects the technology, the science, and thinking of an early age and experience gained up to that time.
La loi actuelle est donc le reflet d'une technologie, de connaissances scientifiques et d'un mode de pensée d'une autre époque et de l'expérience acquise jusqu'alors.
From 1890 to 1893 he worked for the U.S. Coast and Geodetic Survey and developed triangulation methods of surveying which were less expensive and more accurate than those employed up to that time.
De 1890 à 1893 il a travaillé pour la US Coast et des levés géodésiques et de développer des méthodes de triangulation des levés qui sont moins coûteux et plus précises que celles employées jusqu'à ce moment-là.
At that time he discovered that the Duc de Choiseul, who up to that time had been implicitly trusted by the King, was playing a double game.
À ce moment il découvrit que le Duc de Choiseul, en qui le Roi avait jusqu'alors implicitement eu confiance, jouait un double jeu.
After abandoning his work and the people who, up to that time, had surrounded him, he starts a way of public penitence and humiliation.
Après avoir abandonné son travail et les personnes qui jusqu'alors l'avaient entouré, il s'engage dans un parcours de pénitence et d'humiliation publique.
Internet users up to that time, who had mostly been technical users, respected the medium as a productivity and communication tool.
Jusque là, les utilisateurs d'Internet, en majorité des utilisateurs techniques, respectaient ce médium qu'ils considéraient comme un outil facilitant la productivité et la communication.
According to the practice followed up to that time, such persons should already have been admitted provisionally, for it was impossible to enforce their deportment, so that this revision has an effect only on their legal status in Switzerland.
Selon la pratique en vigueur jusqu'alors, ces personnes devaient déjà être admises provisoirement car l'exécution de leur renvoi était impossible, de sorte que ce changement n'a d'effets que sur leur statut juridique en Suisse.
He now undertook a new survey of the meridian through Paris, setting up a large number of triangulation points in 1739-40 and undertaking the most accurate such survey to have been carried out up to that time.
Il a maintenant entrepris une nouvelle enquête du méridien à Paris, la mise en place d'un grand nombre de points de triangulation en 1739-40 et entreprise la plus précise à cette enquête ont été menées jusqu'à ce moment-là.
Everything had gone well up to that time, and the travelers, imitating the worthy Joseph T. Maston, began to acquire a degree of embonpoint which would have rendered them unrecognizable if their imprisonment had been prolonged to some months.
Tout marchait bien jusqu'alors, et les voyageurs, imitant le digne J.-T. Maston, commençaient à prendre un embonpoint qui les eût rendus méconnaissables, si leur emprisonnement se fût prolongé pendant quelques mois.
An impetus was given toward a uniformity in the Association that had not existed up to that time, and even toward structures that were unknown in many parts of the Congregation.
Ce qui était inexact. Un élan était donné pour créer dans l'Association une uniformité inexistante jusqu'alors et même des structures inconnues dans plusieurs parties de la Congrégation.
Shortly after returning from his trip down the Nile, Rayleigh's father died and Strutt, as he had been up to that time, succeeded to the title becoming the third Baron Rayleigh.
Peu de temps après le retour de son voyage le Nil, de Rayleigh du père est décédé et Strutt, comme il l'avait été jusqu'à ce moment-là, réussi à devenir le titre du troisième baron Rayleigh.
And of the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand; for up to that time the greater part of them had been true to Saul.
Et, des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux faisaient la garde de la maison de Saül.
The person was reportedly "ordered to report to the local RPF branch to swear allegiance to the party," which he had apparently refused to join up to that time (Senior Advisor to HRW 17 Mar. 2008).
L'homme aurait été [traduction] "sommé de se présenter au bureau local du FPR pour jurer allégeance au parti", ce qu'il aurait refusé de faire jusqu'à ce moment-là (conseillère principale 17 mars 2008).
Iceland's fourth report gave an account of the main judgements that had been delivered by the courts up to that time and that had cited or been based on the provisions of the Covenant.
Dans son quatrième rapport, l'Islande a exposé brièvement les principales décisions qui avaient été rendues jusqu'alors par les tribunaux sur la base des dispositions du Pacte et les a citées.
No results found for this meaning.

Results: 138. Exact: 138. Elapsed time: 762 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo