I just asked Monica... because I know how empty her life is.
Właśnie prosiłem Monikę... wiem jak puste jest jej życie.
That would be great! I just asked Monica... because I know how empty her life is.
Wlasnie prosilem Monike, bo wiem jak puste jest jej zycie.
Actually I can say that... because I know how nice I'm feeling.
Właściwie to... poszczę w tej intencji o której wspomniałaś.
I beat myself up over it, because I know how... horrible it is to lose something special.
Pokonałem sam się nad nim, bo wiem, jak... to jest straszne stracić coś specjalnego.
I suppose I should be flattered... because I know how much you cared for her.
Peyton. Przypuszczam, że to powinno mi schlebić... Ponieważ wiem, jak bardzo się o nią troszczyłeś.
Whatever you might do, I can do more... because I know how to fight better than you.
Czego byś nie zrobił, ja zrobię lepiej, bo umiem walczyć.
You know, l don't mind picking you boys up... because I know how it can be.
Wiecie, Nie mam nic przeciwko podwiezieniu was chłopaki... bo wiem jak to będzie.
Whatever you might do, I can do more... because I know how to fight better than you.
Bez względu na to wszystko, muszę być od ciebie silniejsza.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.