It may appear as though they're engaging... in some sort of cosmic courtship... but these unions are anything but harmonious.
Może to wyglądać, jakby brały kosmiczny ślub, jednak związek ten to czysta harmonia.
Bruce, I have sympathy for kids living at home on Long Island with their parents, but... but the guys who are getting these...
Bruce, współczuję dzieciom, mieszkającym w domach na Long Island ze swoimi rodzicami, ale... ale faceci, którzy je dostaną...
Heavenly father, I... I can bear any burden, I can endure any trial, but... but my family please spare my family these unending punishments.
Ojcze niebieski, zniosę każdy ciężar, każdy proces, ale moja rodzina proszę, oszczędź mojej rodzinie tych niekończących się kar.
Dear, I know you were very fond of him, and he was a fine man, but... but these things happen, after all, and...
Wiem, że się bardzo lubiliście, i że to był wspaniały człowiek, ale takie rzeczy się zdarzają i...
I realize your ordeal affected you, but the holes in your account... leave us with no choice but to delete these references... until hard evidence becomes available that could cause us to pursue an investigation.
Zdaję sobie sprawę, że pani doświadczenia wpłynęły na panią, ale nieścisłości w opisie nie pozostawiają nam nic innego, niż usunąć te wzmianki, dopóki nie będziemy mieli dowodów, które pozwolą na wszczęcie śledztwa.
The... The Swann mansion's one thing, but... but these people are...
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.