Round them up for judgment... and hang them where the world can see.
Zabrać ich na sąd i powiesić tam, gdzie świat to zobaczy.
And let's hope all our friends exercise more judgment... and discretion in the future.
Miejmy nadzieję, że w przyszłości, nasi przyjaciele, wykażą się lepszą oceną sytuacji i większą dyskrecją.
Look, I know you think emotions cloud judgment... and that whole falcon story, I don't think I'll ever be able to wrap my head around that, but... all of that contradicts the first rule of being mundane.
Wiem, że sądzisz, że emocje nie są dobre... do tego jeszcze ta historia z sokołem, której się już raczej nie pozbędę, ale... ale to wszystko przeczy pierwszej zasadzie bycia Przyziemnym.
No. However, one day, Carl... an influx of hormones that we can't control... will overpower our better judgment... and drive us to pursue the female species against our will.
Jednak pewnego dnia, Carl... burza hormonów której nie opanujemy... pokona nasze trzeźwe spojrzenie... i zmusi nas do pościgu za kobietami, wbrew naszej woli.
You know how much I value your judgment... and on every occasion you contradict me.
Wie Pan, jak bardzo cenię sobie Pańskie zdanie... a Pan przy każdej okazji mi się przeciwstawia.
Someone whose... long service with this company has established a record... of creativity... sound judgment... and hands-on expertise.
Ktoś kto... swoim długim stażem w tej firmie ustanowił rekord... kreatywności... mądrości... i praktycznej kompetencji.
You made a judgment... and in so doing, you returned a girl into the hands of a chaotic and dangerous parent.
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be.
Będzie musiał oddać cię przed radę, która cię osądzi... i oboje wiemy, jaki będzie wyrok.
Other results
Despite all the sarcastic comments and judgments...
Mimo wszystkich sarkastycznych komentarzy i ocen...
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down.
Pozwoliłem by uczucia do Sonii przysłoniły mój osąd i uśpiłem swoją czujność.
I let my feelings for Sonia cloud my judgment, and... and I let my guard down.
Pozwoliłem by uczucia do Sonii przysłoniły mój osąd i uśpiłem swoją czujność.
No judgments... no questions and no deconstruction of the event.
Żadnych osądów... żadnych pytań i dekonstrukcji wydarzenia.
Some people believed it was a judgment... against our world and decided to get out.
Część ludzi uwierzyła, że to kara... dla naszego świata i postanowiła uciec.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.