Athens has reported a dangerous solar flare build-up.
Афины доложили о наращивании опасной солнечной вспышки.
It is generally acknowledged that the excessive build-up of conventional weapons is destabilizing and can fuel regional conflicts.
Общепризнанно, что чрезмерное наращивание обычных вооружений носит дестабилизирующий характер и может вести к разжиганию региональных конфликтов.
Delays will both increase environmental damage and make change more expensive due to the build-up of an inefficient infrastructure.
Их откладывание приведет как к увеличению ущерба, наносимого окружающей среде, так и к удорожанию процесса перемен в силу наращивания неэффективной инфраструктуры.
The greater the build-up, the greater the risk of escalating localized conflicts.
Чем больше их наращивание, тем выше опасность эскалации местных конфликтов.
The United Nations should take steps to reduce the build-up of conventional weapons.
Организация Объединенных Наций должна принять меры по сокращению наращивания обычных вооружений.
Since then, the build-up of IFOR has continued apace.
После этого наращивание СВС продолжалось быстрыми темпами.
The build-up of our security force is progressing.
Полным ходом идет наращивание наших сил безопасности.
The government media also reported a build-up of UNITA forces in the provinces of Cabinda and Zaire.
В правительственных средствах массовой информации сообщалось также о наращивании сил УНИТА в провинциях Кабинда и Заире.
Weight problems basically implies build-up of excess physical body fat reserves in your body.
Ожирение существенно предполагает наращивание избыточных резервов тела жира в вашем теле.
A further build-up of international humanitarian assistance, with the active participation of the United Nations, is now necessary.
Сейчас необходимо дальнейшее наращивание международного гуманитарного содействия при активном участии Организации Объединенных Наций.
Some regions are still engaged in a weapons build-up.
В некоторых регионах все еще продолжается наращивание вооружений.
The rationale for the competitive build-up of nuclear arsenals no longer exists.
И уже не существует резонов для конкуренции в наращивании ядерных арсеналов.
The build-up in dollars occurred for several reasons.
Накопление долларов происходило по нескольким причинам.
To be sure, the nuclear arms race and build-up did not follow a script.
Разумеется, для гонки и наращивания ядерных вооружений отсутствовал определенный сценарий.
Carbon dioxide build-up at the global level and the dwindling forest cover at the local and regional levels are of particular concern.
Особую обеспокоенность вызывает накопление двуокиси углерода на глобальном уровне и сокращение лесного покрова на местном и региональном уровнях.
During the reporting period, a substantial build-up of SAF and Chadian Armed Opposition Groups elements was observed along the border.
В течение отчетного периода вдоль границы наблюдалось существенное наращивание сил СВС и элементов чадских вооруженных группировок оппозиции.
Possibly inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.
Register to see more examplesIt's simple and it's free