Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "efforts to build" in Russian

Suggestions

Drug profits financed terrorism and undermined efforts to build a healthy legal economy.
Доходы от продажи наркотиков используются для финансирования терроризма и подрывают усилия по созданию здоровой экономики на правовой основе.
Long-standing efforts to build databases on aid information are encouraging.
Многолетние усилия по созданию баз данных, содержащих информацию о помощи, вселяют чувство оптимизма.
In this regard, UNHCR has continued its efforts to build operational linkages to development organizations.
В этой связи УВКБ продолжало предпринимать усилия по укреплению оперативных связей с организациями, занимающимися вопросами развития.
It also destroys all efforts to build mutual confidence between the parties concerned.
Она также сводит на нет все усилия по укреплению взаимного доверия между заинтересованными сторонами.
We all join hands with UNICEF in its efforts to build a more peaceful and humane civilization on this Earth.
Мы все беремся за руки с ЮНИСЕФ, поддерживая его усилия по созданию более мирной и гуманной цивилизации на нашей планете.
The Department of Economic and Social Affairs should continue its efforts to build a comprehensive and sustainable financial data and reporting system.
Департаменту по экономическим и социальным вопросам следует продолжить свои усилия по созданию всеобъемлющей и устойчивой системы сбора финансовых данных и подготовки отчетности.
The efforts to build the first bomb in the 1940s are one example of this.
Одним из примеров этого являются усилия по созданию первой бомбы в 40-х годах.
It also necessitates the pursuit of common efforts to build and strengthen this trust and make optimal use of it.
В равной мере нужны совместные усилия по созданию и упрочению такого доверия и его оптимальному использованию.
We also need to multiply our efforts to build capacity in the Afghan administration.
Нам нужно также умножить наши усилия по созданию потенциала в афганской администрации.
Such efforts may include transitional justice mechanisms but also efforts to build mechanisms for peaceful resolutions of disputes.
Такие усилия могут включать в себя механизмы переходного правосудия, а также усилия по созданию механизмов мирного разрешения споров.
It also fully supported the efforts to build a permanent national election capacity.
Оно также полностью поддерживает усилия по созданию постоянного национального учреждения по проведению выборов.
The Group supported all efforts to build the capacities of the local population.
Группа поддерживает все усилия по созданию потенциала на базе местного населения.
The international community must make concerted efforts to build and enhance regional crisis response capacity, including through political, material and financial support when required.
Международному сообществу необходимо прилагать согласованные усилия по созданию и наращиванию региональных потенциалов реагирования на кризисные ситуации за счет, в частности, оказания, по мере необходимости, политической, материальной и финансовой поддержки.
Delegations welcomed efforts to build up trade-related capacities in LDCs.
Делегации приветствовали усилия, направленные на укрепление потенциала НРС в области торговли.
It supports efforts to build national capacities for disaster and emergency management.
Он поддерживает усилия правительств по укреплению национального потенциала в области предупреждения стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций и устранения их последствий.
In these circumstances, there must be no relaxation of the United Nations efforts to build a lasting peace.
В этих условиях Организация Объединенных Наций не должна ослаблять усилия, направленные на установление прочного мира.
Trade liberalization needs to be complemented with efforts to build productive capabilities.
Либерализацию торговли необходимо дополнять усилиями по формированию производственной базы.
Education, in the broadest meaning of the term, is the principal agent in efforts to build a culture of peace.
Образование, в самом широком смысле, является главным инструментом усилий по строительству культуры мира.
We appreciate their impressive efforts to build an independent, democratic and economically viable East Timor.
Мы высоко ценим их впечатляющие усилия по строительству независимого, демократического и экономически жизнеспособного Восточного Тимора.
We fully support these programmes and consider them to be extremely relevant to Indonesia in its current efforts to build strong democratic institutions and processes.
Мы полностью поддерживаем эти программы и считаем их весьма актуальными для Индонезии в свете прилагаемых нами в настоящее время усилий по созданию сильных демократических институтов и процессов.
No results found for this meaning.

Results: 1138. Exact: 1138. Elapsed time: 127 ms.

More features with our free app
Voice and photo translation, offline features, synonyms, conjugation, learning games
Advertising
Documents Corporate solutions Conjugation Synonyms Grammar Check Help & about

Word index: 1-300, 301-600, 601-900

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200