Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "to bring into existence" in Russian

приводить к появлению
The representative of Denmark stressed the need to finalize as soon as possible the text of the Optional Protocol to bring into existence an effective mechanism for the prevention of torture.
Представитель Дании подчеркнул необходимость скорейшего завершения работы над текстом факультативного протокола, с тем чтобы ввести в действие эффективный механизм предупреждения пыток.
Unless this happens it will not be possible to bring into existence on the timetable called for in the Peace Agreement the new institutions for Bosnia and Herzegovina.
Лишь в этом случае удастся соблюсти сроки создания новых институтов Боснии и Герцеговины, предусмотренные в Мирном соглашении.
This will undoubtedly be a memorable date, for it will signal the culmination of a long process to bring into existence a much-needed and internationally praised international legal regime governing the oceans and establishing the rules for the orderly use and exploitation of their resources.
Этот день, несомненно, станет памятным днем, ибо он будет кульминацией долгого процесса создания столь необходимого и поддерживаемого во всем мире международного правового режима управления океанами, предусматривающего правила упорядоченного применения и использования их ресурсов.
The question is: are we genuinely committed to non-proliferation and nuclear disarmament to bring into existence a CTBT that can curb vertical as well as horizontal proliferation?
Вопрос состоит в том, чтобы доказать нашу искреннюю приверженность делу нераспространения и ядерного разоружения путем заключения ДВЗИ, который позволит обуздать вертикальное и горизонтальное распространение.
to bring into existence quality management by systems (QMS) at all special directorates of the company (Passenger, Freight, Engineering, Traffic, Permanent Way, Signalling and Telecommunication), by 2004 as expected.
введение программы управления качеством систем (УКС) во всех специализированных департаментах компании (пассажирский транспорт, грузовой транспорт, техническое обеспечение, управление движением, обслуживание путей, сигнализация и связь) как ожидается, к 2004 году;
In accordance with its mandate, as further elaborated by the Nairobi and Malmö declarations, UNEP stands ready to take the lead in spearheading efforts of the international community to bring into existence a new environmental ethic for the twenty-first century.
В соответствии со своим мандатом, дополненным Найробийской и Мальмёнской декларациями, ЮНЕП готова взять на себя ведущую роль в развертывании усилий международного сообщества, направленных на реальное воплощение в жизнь новых этических воззрений на состояние окружающей среды в двадцать первом веке.
I would recall here the appeal by His Royal Highness the Crown Prince of Jordan to work hard with the international community to bring into existence a new international humanitarian order.
Я хотел бы в этой связи напомнить здесь о призыве, с которым обратился Его Королевское Высочество коронованный принц Иордании в отношении более активного сотрудничества с международным сообществом в целях установления нового международного гуманитарного порядка.

Other results

The determination of some countries to try to bring such weapons into existence - particularly nuclear weapons - is cause for alarm and constitutes a serious threat to international peace and security.
Намерение некоторых стран предпринять попытки по созданию такого оружия - особенно ядерного оружия - вызывает тревогу и создает серьезную угрозу для международного мира и безопасности.
This issue has been revitalized in the past few years, and a window of opportunity now exists to finally bring the court into existence.
Этот вопрос вновь стал активно обсуждаться в последние несколько лет, и сейчас существуют условия для реализации идеи создания такого суда.
All this points to the continuity of the Albanian policy, the aim of which is to bring into question the very existence of the inter-State border with the Federal Republic of Yugoslavia.
Все это указывает на неизменность албанской политики, цель которой заключается в том, чтобы поставить под вопрос само существование межгосударственной границы с Союзной Республикой Югославией.
She referred to the developments relating to the proposed permanent forum and expressed the belief that consensus was growing around the need to establish a permanent forum, as was the momentum to bring such a forum into existence in the near future.
Она отметила достижения, касающиеся создания предлагаемого постоянного форума и выразила надежду, что в настоящее время выявляется консенсус в отношении необходимости создания постоянного форума, а также отметила появление импульса, благодаря которому такой форум может быть создан в ближайшем будущем.
This is likely to include ensuring greater clarity on the activities which the platform will actually carry out itself, and those which it will support or help bring into existence in other ways.
Это позволит, по всей видимости, внести ясность в вопрос о мероприятиях, проводимых фактически самой платформой, и мероприятиях, проведению которых она будет содействовать или способствовать иным образом.
It conspires with the most deadly and painful diseases to bring a wretched existence to all who suffer from it.
Ей сопутствуют болезни, уносящие наибольшее число жизней и сопровождающиеся самыми болезненными симптомами, делая совершенно невыносимым существование людей, страдающих от этого бедствия.
We've codified our existence to bring it down to human size to make it comprehensible.
С их помощью мы хотели уменьшить мир до масштаба человека, ЧТОбЫ сделать ЭГО ПОНЯТНЫМ.
In the context of the Conference on Disarmament in particular, my country accords the highest priority to the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty and has been trying to contribute to common efforts to achieve a breakthrough that will bring such negotiations into existence.
В контексте КР, в частности, моя страна придает самое первоочередное значение началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и старается вносить свой вклад в общие усилия по достижению прорыва, который позволит приступить к таким переговорам.
Your very existence brings people nothing but pain.
Твое существование не приносит людям ничего, кроме боли.
It was unclear whether the General Assembly would be required to formulate new provisions to bring the proposed new UNIFEM/INSTRAW into existence.
В нем не уточняется, должна ли Генеральная Ассамблея принять дополнительные меры для формирования нового органа ЮНИФЕМ/Института.
At Interface we really intend to bring this prototypical sustainable, zero-footprint industrial company fully into existence by 2020.
В Интерфейсе мы намериваемся завершить создание прототипа ресурсосберегающей компании, не наносящей вреда экологии, к 2020 году.
Provided that it was applied throughout the United Nations system, from Headquarters to the field, the partnership approach would yield better results for refugees and help bring their refugee existence to an end.
Если стратегия партнерства будет применяться в системе Организации Объединенных Наций в целом, начиная от Центральных учреждений и кончая учреждениями на местах, то она даст хорошие результаты в интересах беженцев и позволит им выйти из этого статуса.
(e) Approves the establishment of a security fund by the United Nations Security Coordinator to supplement existing security funding mechanisms, and undertakes to bring the existence and the terms of reference of this trust fund to the attention of Members States and to solicit contributions;
ё) утверждает создание Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности фонда для обеспечения безопасности в дополнение к существующим механизмам финансирования мероприятий по поддержанию безопасности и обязуется информировать государства-члены о создании и о полномочиях этого целевого фонда и призвать их вносить взносы в этот фонд;
No results found for this meaning.

Results: 32063. Exact: 7. Elapsed time: 224 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo