Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "à tenir pour responsable" in English

Wes a trouvé quelqu'un d'autre à tenir pour responsable.
Wes found someone else to blame.
L'association était toutefois préoccupée par l'attitude d'Haïti visant à tenir pour responsable l'ancien Président Jean-Claude Duvalier, attitude qui avait sérieusement entamé la crédibilité des autorités s'agissant de faire respecter un élément de base fondamental des droits de l'homme.
It was concerned, however, that Haiti's attitude to holding former President Jean-Claude Duvalier to account had seriously damaged its credibility with regard to the upholding of a core and fundamental element of human rights.
Il ne s'agit pas ici de déterminer qui a eu raison, qui est à tenir pour responsable ou quoi que ce soit d'autre, mais bien de trouver une solution à cette situation.
This is not about establishing who was right, who was to blame, or anything else of the sort, but about finding a way to resolve this situation.
Il ne s'agit pas ici de déterminer qui a eu raison, qui est à tenir pour responsable ou quoi que ce soit d'autre, mais bien de trouver une solution à cette situation.
This is not about establishing who was right, who was to blame, or anything else of the sort, but about finding a way to resolve this situation.

Other results

Le président Medvedev a demandé de soumettre un projet de loi à tenir pour responsables ceux qui établissent et utilisent faux.
President Medvedev asked to submit a bill to hold accountable those who establish and use phony.
Cette table ronde s'attachera à la participation des pauvres à l'action conduisant à tenir pour responsables ceux qui ont le pouvoir de réduire la pauvreté.
The panel will focus on the participation of the poor in holding accountable those responsible for poverty reduction.
Elle étaye et renforce la capacité des parties prenantes à tenir pour responsables les personnes chargées de la gestion et de l'administration de l'institution de sécurité sociale.
It underpins and reinforces the capacity of the stakeholders to hold responsible the persons entrusted with the management and administration of the social security institution.
On va commencer à tenir pour responsables ceux qui commettent des crimes; ils devront rendre des comptes personnellement.
It will begin to hold deliberately liable those who violate victims and to hold them personally responsible for those actions.
Nous devons donc être plus déterminés à tenir pour responsables les auteurs de ces actes intolérables, qui privent les enfants des années les plus importantes de leur vie.
We must therefore strengthen our resolve to hold accountable those who commit such intolerable acts and who thereby deprive children of the most important years of their lives.
L'Ouganda est prêt à mener des enquêtes et, le cas échéant, à tenir pour responsables tous les particuliers ou entreprises qui auraient violé à la fois la législation nationale et l'embargo sur les armes.
Uganda is ready and willing to investigate and as appropriate hold accountable any individuals or companies found in violation of both national laws and the arms embargo.
Il propose que l'on se penche sur la conception de mécanismes visant à tenir pour responsables les États dans lesquels la pratique de la torture est systématique ou courante afin de les inciter à s'acquitter de l'obligation qui leur est faite à l'article 14.
The Special Rapporteur proposes that consideration be given to devising mechanisms to hold accountable those States in which torture is systematic or widespread in order that they may live up to their obligation under article 14.
Ce mécanisme contribue non seulement à tenir pour responsables les auteurs de violations des droits de l'enfant, mais sert aussi d'outil critique pour orienter la réponse apportée par les acteurs de la protection de l'enfance aux besoins des enfants sur le terrain.
This mechanism not only contributes to holding perpetrators of child-rights violations accountable, but also serves as a critical tool to guide the response of child-protection actors to the needs of children on the ground.
Certes, on a tendance aujourd'hui à tenir pour responsables les chefs de ces groupes armés, mais nous devons veiller, en les tenant pour responsables, à ne pas accorder l'impunité à leurs subordonnés.
True, there is a move to hold the leaders of such armed groups accountable, but we must be careful that in holding leaders accountable we do not grant impunity to the rank and file.
Il vise à tenir pour responsables les personnes morales de l'absence de contrôle de la part des dirigeants sur les actes commis par des subordonnés pour le compte de la personne morale.
It seeks to hold legal persons liable for the omission by persons in a leading position to exercise supervision over the acts committed by subordinates acting on behalf of the legal person.
Il vise à tenir pour responsables les personnes morales de l'absence de contrôle de la part des dirigeants sur les actes commis par des subordonnés pour le compte de la personne morale.
It aims at holding legal persons liable for the omission by persons in a leading position to exercise supervision over the acts committed by subordinate persons acting on behalf of the legal person.
Elle aidera les pouvoirs publics à honorer leurs obligations en matière de droit à la santé, en même temps que ceux qui cherchent à les tenir pour responsables.
It will help Governments to fulfil their right-to-health obligations and assist those seeking to hold Governments to account.
Je suis d'accord avec l'approche consistant à tenir pour personnellement responsables de la qualité des données fournies à Eurostat les agents des instituts nationaux de la statistique.
I agree with the approach of making the officers of national statistical offices personally responsible for the quality of data provided to Eurostat.
Cependant, la Commission européenne travaille actuellement à l'introduction d'un changement majeur, qui vise à tenir pour solidairement responsables les fournisseurs agissant de bonne foi et les importateurs coupables de fraude.
The European Commission is introducing a major change, however, in seeking to hold suppliers acting in good faith jointly liable with importers who commit fraud.
Lasky a dû les tenir pour responsable d'avoir remis Reaser en liberté.
Lasky must've blamed them for putting Reaser back on the street.
À défaut de tenir pour responsables les auteurs des crimes les plus graves, il ne peut y avoir de paix durable.
Without accountability for the most severe crimes, there can be no lasting peace.
No results found for this meaning.

Results: 16498. Exact: 4. Elapsed time: 1321 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo