Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "étant donné" in English

Search étant donné in: Synonyms

Suggestions

+10k
567
441
Pas si mal étant donné une telle distance.
Well, not so bad given such a distance.
Ainsi, étant donné l'inflexibilité du gouvernement, j'expliquerai pourquoi notre position a changé.
Given the inflexibility of the government, I will explain why our position has changed.
Aussi proches que possible, étant donné...
As close as can be, considering.
Je suppose que j'aurai dû savoir, étant donné ton affection pour Julia.
I guess I should have known, considering your affection for Julia.
Les augmentations de salaire ne sont pas déraisonnables étant donné le niveau actuel des règlements dans le secteur public.
The wage increases are not unreasonable given the current level of settlements in the public sector.
7 doit nécessairement, étant donné l'économie particulière de l'art.
7 must of necessity, given the particular structure of s.
La situation au Québec est particulière étant donné la grande utilisation des deux langues officielles.
The situation in Quebec is exceptional, given the wide use of both official languages there.
Mais étant donné ses progrès je pourrais bientôt la ferme sortir.
But given her progress, I'd be comfortable discharging her.
Vous devez bien vous débrouiller, étant donné le climat économique.
You must be doing well for yourself, given the economic climate.
Il serait difficile de loger ce service étant donné la configuration actuelle des bureaux de la chancellerie.
Accommodating this service is difficult given the current configuration of Chancery offices.
Toutefois, étant donné la complexité de certaines questions, ce calendrier pourra éventuellement être modifié.
However, given the complexity of some issues, this timetable should only be considered indicative and it may be changed.
Nous faisons preuve d'une grande prudence étant donné l'implication de Keller.
We exercise extreme caution, given Keller's involvement.
Et moi très fortuit, étant donné votre relation avec Nate Haskell.
I find it very coincidental given your relationship with Nate Haskell.
Eh bien, étant donné leur longue histoire et la dynamique d'un complexe relation interpersonnelle...
Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship...
Certains organismes ne perçoivent pas les avantages des investissements technologiques, particulièrement étant donné les frais associés.
Some organizations may not see the benefits of investments in IT, particularly given the costs associated.
Peu de minorités veulent faire un don, étant donné nos antécédents médicaux.
Lots of minorities don't want to donate Given our history with the healthcare system.
Surtout étant donné son goût pour la mode.
You know, especially given her fashion sense.
Comment est-ce très pratique pour vous, étant donné qu'Alicia superv...
How very convenient for you, given that Alicia superv...
Je crois avoir Jane, c'est plutôt bien pensé étant donné l'endroit.
I think I got Jane, but it's a pretty good bet given the location.
Mais, étant donné son histoire et celle de sa mère...
But, given her history and her mother...
No results found for this meaning.

Results: 38616. Exact: 38616. Elapsed time: 546 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo