Toutefois, il nous faudra veiller à ce que la société de l'information ne devienne pas une arme à double tranchant.
However, it is necessary for us to ensure that the information society does not become a two-edged sword.
Tout ceci implique que la connectivité restera une arme à double tranchant - l'avantage qu'elle confère étant chargé de vulnérabilité.
All of this implies that connectedness will remain a double-edged sword - the leverage it provides being fraught with vulnerability.
Le modèle des langues officielles est, en matière d'intégration, une arme à double tranchant.
With the official languages model in the matter of integration, one has a double-edged sword.
Mais la violence est une arme à double tranchant qui risque de se retourner un jour contre celui qui l'utilise.
Violence, however, was a double-edged sword, which might some day be turned against those who wielded it.
Les efforts de réforme pouvaient être une arme à double tranchant, les réformes de longue haleine accroissant parfois les risques de conflit à court terme.
Reform efforts could be like a double-edged sword: long-term reforms sometimes led to increased potential for conflict in the short term.
Cependant, cette prise de conscience pourrait être une arme à double tranchant.
However, increasing climate-change awareness could be a double-edged sword.
Mais ce qui paraît un but louable peut aussi se révéler une arme à double tranchant.
What appears to be a laudable aim, however, could also be a double-edged sword.
En ce qui concerne les avantages pour la sécurité, la centralisation du stockage est une arme à double tranchant.
When it comes to security benefits, storage centralization is a double-edged sword.
Les autorités ne devraient cependant pas ne pas prêter attention à cet avertissement comme quoi cela pourrait être une arme à double tranchant.
However, the caveat of this being a double-edged sword should not be ignored by the authorities.
La mondialisation est perçue comme une arme à double tranchant dont les avantages pour certains vont souvent de pair avec des inconvénients pour d'autres.
Globalization has been described as a double-edged sword, offering benefits to some that are often accompanied by costs to others.
Avant que les bloquistes ne se félicitent trop du fait que nous souscrivions au principe du consentement démocratique, permettez-moi de signaler que c'est une arme à double tranchant.
Before the Bloc Quebecois members rejoice too much at our endorsation of this principle of democratic consent, let me make clear that it is a two-edged sword.
En effet, le débat américain qui se profile met en évidence un argument plus général : depuis des temps immémoriaux, la guerre a été une arme à double tranchant.
Indeed, the looming US debate underscores a more general point: since time immemorial, war has been a double-edged sword.
La culture est toujours une arme à double tranchant, et c'est cela qui est particulièrement intéressant.
Culture is always a double-edged sword, and this is what is particularly interesting.