Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "au sein de" in English

Suggestions

+10k
4552
3553
L'autonomie du Kosovo au sein de la Serbie doit être rétablie.
The autonomy of Kosovo within Serbia must be restored.
Un haut fonctionnaire en charge de l'égalité des droits a été désigné au sein de chaque ministère.
A senior official responsible for equality of rights has been appointed within each ministry.
Cette procédure de décharge devrait être l'occasion d'étudier les échecs du système au sein de la Commission.
This discharge procedure should be an opportunity to study systems failures within the Commission.
Les plus petits États membres doivent être fortement représentés au sein de la structure institutionnelle globale de l'UE.
Smaller Member States must be strongly represented within the overall EU institutional structure.
Les enfants devraient être élevés au sein de leur famille.
Children should be raised within their families.
Le Gouvernement rwandais a également créé une unité antiterroriste spécialisée au sein de la Police nationale.
The Government of Rwanda has also established a specialized Anti-terrorism Unit within the National Police.
Le Portugal a diffusé les meilleures pratiques au sein de l'administration publique.
Portugal has disseminated best practices within public administration.
Les intérêts particuliers restent puissants, certainement au Congrès - et même au sein de la Maison Blanche.
Vested interests remain powerful, certainly in Congress - and even within the White House.
Des restructurations sont intervenues au sein de la nouvelle Commission.
There has been restructuring within the new Commission.
Elle répartit plutôt ses excédents en fonction des ristournes au sein de la coopérative.
Rather it distributes its surpluses on the basis of patronage within the co-operative itself.
Ce sujet a soulevé un débat au sein de la commission.
This has been a matter of some debate within the committee.
La division régnait au sein de la collectivité et séparait les amis.
It was about the divisiveness within the community which divided friends.
Je pense que nous, parlementaires, devons maintenant prendre nos responsabilités au sein de la Convention.
I feel that we Members of Parliament must now shoulder our responsibilities within the Convention.
Actuellement, nous préparons une communication sur ce sujet au sein de la Commission européenne.
At present, we are preparing within the European Commission a communication on this.
La politique de recherche au sein de l'UE doit reposer sur le principe de subsidiarité.
Research policy within the EU must be based upon the principle of subsidiarity.
Notre collaboration a été très fructueuse au sein de notre commission parlementaire.
We enjoyed a highly fruitful collaboration within our parliamentary committee.
Nous prenons également des mesures concrètes au sein de notre communauté.
Practical measures are being taken within the Community too.
Il est nécessaire de procéder à de nombreuses réformes au sein de cette Assemblée.
Much reform is required within this House.
Toutes ces destinations touristiques attrayantes au sein de l'infrastructure de la métropole facilement et rapidement.
All these attractive tourist destinations within the infrastructure of the metropolis easily and quickly.
Tous ces projets sont sous la responsabilité de groupes spécifiques au sein de l'association.
All these projects are under the responsibility of specific groups within the association.
No results found for this meaning.

Results: 92960. Exact: 92960. Elapsed time: 1858 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo