Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "caractère récurrent" in English

recurrence
recurrent nature
recurring nature
Rien n'a été entrepris par les autorités pour effectuer les investigations que le caractère récurrent de ce type d'événements impose.
No steps were taken by the authorities to conduct the investigations which the recurrence of such incidents warranted.
Le caractère récurrent des incidents de sécurité sur tout le territoire libanais reste à mes yeux matière à préoccupation et met en exergue la menace que constitue la prolifération des armes dans le pays.
The recurrence of security incidents throughout Lebanon remains of concern to me and highlights the threat posed by the proliferation of arms in the country.
Vu le caractère récurrent du phénomène, les spécialistes des droits de l'homme ont dû effectuer plus de visites de contrôle que prévu.
Owing to the recurrent nature of the phenomenon, human rights officers had to undertake more monitoring visits than planned
Il ressort d'une analyse menée récemment par le Département en coopération avec le Département des affaires politiques qu'un nombre considérable de rapports au Conseil de sécurité, ayant un caractère récurrent, pourraient être programmés.
A recent analysis undertaken by the Department in cooperation with the Department of Political Affairs shows that a considerable number of Security Council reports can be slotted owing to their recurrent nature.
Les fonctions qui s'attachent à ce poste ont un caractère récurrent.
The functions of the position are of a recurring nature.
II) et A/66/693) que bon nombre des dysfonctionnements observés dans les missions avaient un caractère récurrent (A/66/738, par. 24).
II) and A/66/693) that many of the deficiencies identified in such operations were of a recurring nature (A/66/738, para. 24).
Le Rapporteur spécial est frappé par l'ampleur, la fréquence et le caractère récurrent de certains des incidents signalés par des personnes interrogées.
The Special Rapporteur is struck by the magnitude, frequency and recurring nature of certain incidents reported by interviewees.
La proposition du Secrétaire général est motivée par le caractère récurrent des fonctions associées à ces postes, qui sont nécessaires pour les services d'appui aux infrastructures et aux systèmes de l'Office.
Given the recurring nature of the functions of the posts, which are necessary for the ongoing infrastructure and systems support of the Office, they are proposed for conversion.
Par ailleurs, tenant compte du caractère récurrent de ce type d'inondations dans le bassin méditerranéen, nous attirons l'attention sur la nécessité d'une ligne budgétaire servant justement à prévenir et à réparer les conséquences de ce genre de catastrophes.
Moreover, given the recurrent nature of this type of flooding in the Mediterranean basin, we would draw attention to the need for a budget line to be used specifically for preventing and making good the effects of this type of disaster.
Les données recueillies à cet égard au cours de l'année mettent en lumière les progrès qui ont été réalisés, mais aussi le caractère récurrent de certains problèmes.
Data gathered in the course of the year reveal both progress in this area and the recurrent nature of some of the problems.
Le caractère récurrent du phénomène multiplie les possibilités qui s'offrent d'en atténuer les incidences, sur la base d'une bonne connaissance des événements passés et de la prévision des épisodes à venir.
The recurrent nature of such events offered opportunities for optimized vulnerability reduction, based on a sound understanding of past events and the prediction of future events.
le montant, le caractère récurrent de l'opération ou les deux;
the amount, the recurrence of the transaction, or both;
Jusqu'à présent les propositions qui ont été faites pour "alléger" la dette ne permettent pas aux pays endettés de s'affranchir de cette servitude ou ne s'attaquent pas aux causes profondes du problème et à son caractère récurrent.
Existing proposals for debt "relief" do not release the indebted countries from debt bondage or address the fundamental causes and recurrence of the debt problem.
Compte tenu du caractère récurrent des dysfonctionnements constatés dans la dotation en véhicules, le Comité recommande au Département de l'appui aux missions d'effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions, afin de déterminer les économies qui pourraient être réalisées dans ce domaine.
Given the recurring nature of the deficiencies in vehicle entitlements, the Board recommends that the Department of Field Support carry out a thorough review of mission vehicle entitlement to identify the scope for savings.
Compte tenu du caractère récurrent des dysfonctionnements constatés dans la dotation en véhicules, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé au Département de l'appui aux missions d'effectuer un examen approfondi des dotations en véhicules des missions (A/66/5 (Vol.
Given the recurring nature of the deficiencies noted, the Board recommended that a thorough review be carried out by the Department of Field Support of mission vehicle entitlement (A/66/5 (Vol.
b) De la proposition visant à transformer en postes 5 postes temporaires d'administrateur recruté sur le plan national, du fait du caractère récurrent des tâches correspondantes;
b) The proposed conversion to posts of 5 National Officer general temporary assistance positions owing to the recurrent nature of the functions;
Concernant le processus de DDR, il est particulièrement important de s'attaquer à la question de la réintégration, et en particulier le problème du chômage des jeunes, afin d'éviter le caractère récurrent du conflit.
Concerning the DDR process, it is particularly important to tackle the issue of reintegration, particularly the problem of youth unemployment, in order to avoid the recurrence of conflict.
PROCÉDÉ DE SIMULATION DU CARACTÈRE RÉCURRENT D'UN DÉFAUT DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
SIMULATION METHOD FOR RECURRENCE OF POWER GRID FAULT
Au vu du caractère récurrent des foyers d'IAHP au Mexique, il est permis de douter de l'efficacité des mesures appliquées, dont la vaccination, pour maîtriser l'épidémie.
The recurrence of HPAI outbreaks raises concerns as to the effectiveness of the measures including vaccination applied in Mexico to control HPAI.
considérant le caractère récurrent des catastrophes pétrolières sur les côtes françaises, mais aussi des dégazages volontaires qui représentent des tonnages encore supérieurs,;
having regard to the recurrence of disasters involving oil tankers off the French coast as well as to the deliberate venting of tanks, which results in the discharge of even greater quantities of oil,
No results found for this meaning.

Results: 63. Exact: 63. Elapsed time: 161 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo