Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "continuer de plaider" in English

continue to advocate
continue advocating
continue to argue
L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération.
Against that background, the United Nations should continue to advocate for concrete steps, aiming to undertake multilateral negotiations on nuclear disarmament and the strengthening of the international non-proliferation regime.
Elle souhaite être une citoyenne comme toute autre et continuer de plaider pour la cause des femmes handicapées et pour la jouissance de leurs droits.
She wished to be a citizen like any other, and would continue to advocate for women with disabilities and for the enjoyment of their rights.
L'appui dont le Brésil a bénéficié en Amérique du Sud et ailleurs l'encourage à continuer de plaider en faveur d'un Conseil de sécurité plus représentatif de la réalité contemporaine.
Given the support we received in South America and beyond, Brazil is encouraged to continue advocating for a Security Council that better reflects contemporary reality.
Constatant les difficultés que présente la réalisation effective du développement du jeune enfant, plusieurs intervenants ont vivement engagé l'UNICEF à continuer de plaider en faveur du développement du jeune enfant auprès de ses partenaires.
Recognizing the challenge of operationalizing ECD, several speakers urged UNICEF to continue advocating ECD with its partners.
Si les députés souhaitent continuer de plaider leur cause et essayer de régler leur problème, ils peuvent le faire à l'extérieur du Parlement, à l'extérieur de notre enceinte et des comités.
If members want to continue to argue their case and try to remedy their situation, they can do it outside of the Parliament of Canada, outside of this chamber or committee.
Continuer de plaider en faveur de la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité
Continue to argue for the implementation of resolution 1325
b) Les priant de continuer de plaider en faveur d'une protection accrue des enfants.
(b) Requesting them to continue to advocate for greater protection of children.
Au niveau collectif autant qu'individuel, le Brésil va continuer de plaider en faveur d'un dialogue politique qui puisse véritablement porter ses fruits et ouvrir la voie à une solution pacifique à la crise en Syrie.
Both collectively and individually, Brazil will continue to advocate for a political engagement that can effectively bear fruit and pave the way for a peaceful solution to the crisis in Syria.
En citant ces meilleures pratiques et ces enseignements tirés de l'expérience, nous devons continuer de plaider efficacement pour que soit reconnue l'importance du rôle des femmes dans tous les efforts pour parvenir à la paix et à la sécurité.
Citing those best practices and lessons learned, we must continue to advocate effectively for recognition of the importance of women's roles in all efforts aimed at achieving peace and security.
Celui-ci doit continuer de plaider en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes aux stratégies du Gouvernement relatives à la population et au développement.
UNFPA must continue to advocate gender mainstreaming in the population and development strategies of the Government.
À la suite d'amendements adoptés par l'Assemblée nationale, la loi autorise les défenseurs à continuer de plaider dans les affaires criminelles jusqu'à la fin de 1997.
Eventually, as a result of amendments adopted by the National Assembly, the law permitted Defenders to continue to practise in such cases until the end of 1997.
Il est nécessaire de continuer de plaider pour une plus grande transparence dans les travaux du Conseil.
It is necessary to continue to work for greater transparency in the Council's work.
Deuxièmement, continuer de plaider en faveur du renforcement et de l'harmonisation des pratiques institutionnelles afin de faciliter les programmations communes et d'amplifier l'impact sur le terrain.
Second, continue to call for the strengthening and harmonization of business practices to facilitate joint programming and impact on the ground.
Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) doit continuer de plaider en faveur de l'intégration de la riposte contre le sida aux programmes sociaux et en matière de santé et de développement.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) must continue to support and advocate maintaining a response to AIDS in the social, health and developmental agenda.
L'un des impératifs majeurs pour les pays africains étant de maintenir le service de la dette à un niveau supportable, il faut continuer de plaider vigoureusement pour de nouvelles mesures d'allégement.
A major requirement for African countries is to limit their debt service to a manageable level, so that the advocacy for more debt relief measures should be continued vigorously.
Mais ce qui est plus important encore, je vous invite à continuer de plaider dans vos pays en faveur de l'intégration du commerce dans la stratégie nationale de développement.
But more importantly, to continue making the case in your countries for the inclusion of trade in your development agenda. I hope that this will be amongst your priorities.
Cette résolution engage entre autres l'IE à continuer de plaider la cause du Cambodge et des Fidji auprès de l'Organisation internationale du Travail et des autres institutions concernées.
Amongst other things, the resolution commits EI to continue raising issues of Cambodia and Fiji, in particular, with the International Labour Organization and other relevant institutions.
Il n'est guère étonnant que, face à une telle situation, d'aucuns se demandent s'il est légitime de continuer de plaider unilatéralement en faveur de la non-prolifération alors que l'on bafoue les engagements pris solennellement en matière de désarmement.
It should come as no surprise, then, that, given the situation, there are those who question the legitimacy of pursuing unilateral advocacy for non-proliferation while solemn commitments in the area of disarmament are ignored.
Nous devons continuer de plaider pour l'accomplissement des dernières étapes des réformes afin que nous puissions concrétiser notre objectif commun consistant à conclure le traité au mois de juin.
The message must still be: please also take the final steps of the reforms so that we can achieve our common goal of concluding the treaty in June.
La Fédération exhorte la Commission à continuer de plaider en faveur d'une approche qui prenne en compte toutes les phases de la vie dans le cadre des mesures visant à améliorer la santé des femmes, notamment les femmes âgées.
We urge the Commission to continue to explore policy options for the life course approach when advocating for policies to achieve better health for women, including older women.
No results found for this meaning.

Results: 23. Exact: 23. Elapsed time: 98 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo