Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "continuera de plaider" in English

will continue to advocate
La France continuera de plaider pour un effort accru des pays les plus riches.
France will continue to advocate greater effort on the part of the richest countries.
Elle continuera de plaider en faveur de l'adoption d'un moratoire universel sur la peine de mort en vue de son abolition totale.
Italy will continue to advocate for the adoption of a universal moratorium on the use of the death penalty with a view to its complete abolition.
À cet égard, la Commission continuera de plaider pour que tous les acteurs intervenant à l'échelon national soient associés dès le départ à l'évaluation des besoins après un conflit.
In that regard, the Commission will continue to advocate for early and inclusive national-level engagement in post-conflict needs assessment.
La Jamaïque continuera de plaider en faveur de la création d'un instrument juridiquement contraignant pour contrôler de façon plus stricte le commerce illégal des armes légères et de petit calibre et des munitions.
Jamaica will continue to advocate for the creation of a legally binding instrument which more strictly controls the illegal trade in small arms and light weapons and ammunition.
La Représentante spéciale continuera de plaider en faveur d'un accès aux groupes armés non étatiques et de coopérer avec eux au moyen de stratégies multidimensionnelles pour veiller à la protection et au bien-être des enfants.
The Special Representative will continue to advocate for access to non-State armed groups and engage with them through multidimensional strategies to ensure the protection and well-being of children.
La Nouvelle-Zélande continuera de plaider en faveur de la préservation de l'espace humanitaire et de la sûreté et de la sécurité de tous les travailleurs humanitaires.
New Zealand will continue to advocate for the preservation of humanitarian space and for the safety and security of all humanitarian workers.
Le Secrétaire général continuera de plaider en faveur de l'inscription des questions relatives aux pays les moins avancés dans l'ordre du jour d'autres grandes réunions internationales, notamment les réunions du Groupe des Vingt.
The Secretary-General will continue to advocate for issues relevant to least developed countries to be included in the agendas of other key international meetings, including the Group of Twenty meetings.
Terre des hommes ne servira plus d'intermédiaire en adoption mais continuera de plaider pour la protection de l'enfant, en favorisant le maintien... Lire la suite
Terre des hommes will no longer be serving as an intermediary for adoptions, but will continue to advocate for the children's protection, encouragi...
Elle continuera de plaider en ce sens.
The EU will continue to pursue this course.
La République bolivarienne du Venezuela restera à l'avant-garde dans ce domaine et continuera de plaider pour que le rôle des femmes soit apprécié à sa juste valeur, dans une société équitable et égalitaire qui soit respectueuse de leurs droits.
The Bolivarian Republic of Venezuela would remain in the vanguard in such matters and would continue to play its part in securing a genuine appreciation of the role of women, in a fair and egalitarian society that was respectful of their rights.
L'expérience acquise au cours des précédentes périodes biennales sera mise à profit et on continuera de plaider pour l'équité, la justice sociale, l'intégration et la participation comme principes du développement social.
The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and will continue to advocate equity, social justice, inclusion and participation as the guiding social development principles.
Il continuera de plaider auprès des partenaires de développement du pays en faveur d'une augmentation de l'aide financière à la Guinée-Bissau, en soulignant la nécessité de soutenir la stabilité politique et socioéconomique.
UNIOGBIS will continue to appeal to the country's development partners for increased financial assistance to Guinea-Bissau, emphasizing the need to support political and socio-economic stability.
Je sais par conséquent que nous devons tirer la sonnette d'alarme, surtout dans mon pays mais j'espère que la Commission continuera de plaider en faveur d'un glissement plus important vers le règlement sur la politique de développement rural.
I also know therefore, that we must sound the alarm, particularly in our own country, but nevertheless, I hope that the Commission will continue to insist on a greater shift towards the rural policy regulation.
En employant ces méthodes, qui ont fait leurs preuves, et en explorant le potentiel promotionnel de nouvelles techniques, le Service d'action antimines continuera de plaider la cause de tous ceux dont la vie est affectée par la présence de mines terrestres.
By employing such proven methods and exploring the advocacy potential of new techniques, the Mine Action Service will continue to lobby on behalf of all those whose lives are affected by the presence of landmines.
Il continuera de plaider énergiquement la cause humanitaire, en faisant valoir surtout la dimension humaine des situations de crises, tout en secondant l'effort général de paix de l'Organisation des Nations Unies.
It will continue to be a strong humanitarian advocate, emphasizing the human dimension of crisis situations, while at the same time contributing to the overall peace-building efforts of the United Nations.
La Norvège continuera d'appuyer les efforts visant à obtenir l'abolition de la peine capitale et continuera de plaider pour que la lutte contre le terrorisme se fasse sur la base de mesures conformes au droit international.
Norway would continue to support efforts aimed at abolishing capital punishment and would continue to advocate the need to fight terrorism using measures that showed full respect for international law.
L'Union européenne continuera de plaider énergiquement en faveur de l'application du droit international humanitaire et du respect et de l'adhésion aux principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance.
The European Union will continue to strongly advocate for international humanitarian law and respect for and adherence to the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence.
L'exécution du mandat de la Mission continuera de reposer sur l'étroite collaboration avec les équipes de pays, et la Mission continuera de plaider en faveur du renforcement des capacités des autorités nationales et de la passation des pouvoirs.
The implementation of the Mission's mandate will continue to rely on close collaboration with the United Nations country team as UNMIL continues to advocate for Government capacity-building and the handover of responsibility.
Pour sa part, le Comité international de la Croix-Rouge continuera de plaider pour les victimes des conflits armés et des troubles intérieurs, conformément au mandat que lui a donné la communauté internationale, en particulier les Conventions de Genève.
For its part, the International Committee of the Red Cross will continue to plead for the victims of armed conflicts and internal strife, in accordance with the mandate received from the international community, in particular through the Geneva Conventions.
L'UE continuera de plaider activement en faveur de l'admission des nouveaux États membres en effectuant de nouvelles démarches auprès des pays tiers concernés.
The EU will continue to press for the admission of the new Member States with new demarches to relevant third countries.
No results found for this meaning.

Results: 24. Exact: 24. Elapsed time: 93 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo