Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "convenablement leurs" in English

hampered in the performance of their
Dans ces conditions, il est douteux que les avocats puissent exercer convenablement leurs fonctions.
Under those circumstances, it was doubtful that lawyers could carry out their functions correctly.
Les quatre gouvernements provinciaux ont conclu que leurs ententes respectives comblaient convenablement leurs besoins précis.
All four provincial governments concluded that their respective agreements adequately address their specific needs.
Ces facteurs ne permettent pas aux magistrats d'accomplir convenablement leurs fonctions.
Because of these factors, judges are unable to perform their duties properly.
Ils respecteront et encourageront leur vitalité afin qu'eux aussi remplissent convenablement leurs propres obligations.
They should respect and promote their vitality so that they fulfil their duties properly.
Les États membres ont aujourd'hui des difficultés à équiper convenablement leurs forces armées.
Today, Member States encounter difficulties to equip their armed forces adequately.
Les fournisseurs d'origine informent convenablement leurs abonnés, avant la conclusion d'un contrat, du tarif applicable au plan tarifaire choisi.
Home providers shall adequately inform their customers before conclusion of the contract of the charges applicable to the chosen tariff plan.
Ces dispositions tendent à protéger les intérêts des personnes qui ne sont pas en mesure d'exercer et de protéger convenablement leurs droits tout seuls.
This is aimed at protecting the interests of persons who are not able to exercise or protect their rights alone properly.
Les participants ont fait état de l'insuffisance des moyens institutionnels dont disposent les pays africains pour évaluer convenablement leurs besoins technologiques au titre de la Convention.
The participants noted that African countries possess inadequate institutional capacity to properly assess technology needs under the Convention.
Aux termes de l'article 23 du Code civil, les parents sont tenus de nourrir, habiller, loger, protéger et élever convenablement leurs enfants.
Parents have the duty to feed, clothe, shelter, protect and properly raise their children under article 23 of the Civil Code.
Il faut aussi qu'on puisse révoquer les députés qui ne représentent pas convenablement leurs électeurs.
There is a need for recall of members who do not accurately represent their constituents.
[...] un doit fondamental, sans lequel ils [les députés] ne pourraient remplir convenablement leurs fonctions.
...a fundamental right without which they would be hampered in the performance of their duties.
[...] un droit fondamental, sans lequel ils ne pourraient remplir convenablement leurs fonctions.
...a fundamental right without which they would be hampered in the performance of their duties.
La liberté de parole constitue [...] un droit fondamental, sans lequel ils ne pourraient remplir convenablement leurs fonctions.
Freedom of speech... a fundamental right without which they would be hampered in the performance of their duties.
On l'a décrit comme: « [...] un droit fondamental, sans lequel ils [les députés] ne pourraient remplir convenablement leurs fonctions.
It has been described as: ... a fundamental right without which they would be hampered in the performance of their duties.
Il arrive aussi que certaines bandes ont du mal à gérer convenablement leurs fonds à cause du manque de formation et de plusieurs autres facteurs.
It also happens that some bands have trouble managing their money properly because of a lack of training or for a number of other reasons.
Elle demande également si les personnes nécessiteuses peuvent bénéficier d'une aide judiciaire gratuite afin de faire valoir convenablement leurs droits.
She also wished to know whether needy persons could benefit from free legal aid in order to assert their rights.
Les délégations ont souligné que toutes les organisations et institutions participant aux efforts de reconstruction devaient absolument coordonner convenablement leurs actions.
The delegations stressed that it was essential that activities should be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction efforts.
Un vrai puzzle a du être élaboré pour permettre aux unités déménageantes de continuer convenablement leurs activités dans des locaux intérimaires.
In order to allow the moving units to continue their activities properly, a real moving puzzle had to be designed.
Le système de planification familiale du Qatar fournit des services de contrôle des naissances qui permettent aux mères d'espacer convenablement leurs grossesses.
Qatar's family planning system provides birth control services so that mothers can space their pregnancies appropriately.
La restriction provisoire de l'autorité parentale est prononcée pour une période déterminée dans l'espoir que les parents changeront de comportement et pourront ultérieurement éduquer convenablement leurs enfants.
A temporary restriction of parental powers is established for a particular time period, however, expecting that parents will change their behaviour and in future will be able to educate their children in due manner.
No results found for this meaning.

Results: 80. Exact: 80. Elapsed time: 208 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo