Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "devrait prendre la forme" in English

should take the form
should be in the form
Elle devrait prendre la forme d'un filet de protection sociale pour tous.
It should take the form of a social protection floor for all.
À défaut, le document final devrait prendre la forme d'un résumé du Président.
If this is not possible, the outcome document should take the form of a Chairman's summary.
Plusieurs intervenants ont estimé que cet instrument devrait prendre la forme d'une Convention.
Several speakers expressed the view that such an instrument should be in the form of a convention.
L'attribution devrait prendre la forme d'une marque déposée ou d'une appellation d'origine autorisée par les peuples ou les communautés concernés.
Attribution should be in the form of a trademark or an appellation of origin, authorized by the peoples or communities concerned.
En attendant, toute garantie devrait prendre la forme d'un instrument ayant force obligatoire.
Pending that, such assurances should take the form of a legally binding instrument.
Cet instrument devrait prendre la forme d'une convention complétée par une recommandation.
The instrument should take the form of a Convention supplemented by a Recommendation.
Cet examen devrait prendre la forme que les États parties jugeront bon de lui donner.
These deliberations should take the form states parties deem appropriate.
Cette série de recommandations devrait prendre la forme de règles de meilleure pratique.
Such a set of recommendations should take the form of best practise rules.
Le projet d'articles devrait prendre la forme d'une déclaration de l'Assemblée générale pour diverses raisons.
There were several reasons why the draft articles should take the form of a declaration by the General Assembly.
Selon un autre avis, le texte devrait prendre la forme d'un règlement type.
Another view was that the text should take the form of model regulations.
Cette action devrait prendre la forme d'une politique monétaire souple mettant l'accent sur la création d'emplois au lieu de se borner à juguler l'inflation.
This should take the form of a flexible monetary policy that emphasizes job creation rather than strict inflation containment.
Certains participants ont dit que la libre association devrait prendre la forme d'un accord révocable et pouvait être dénoncé unilatéralement.
Some participants stated that free association should take the form of a revocable compact, unilaterally terminable by either party.
L'aide des pays développés devrait prendre la forme de projets d'assistance technique visant de vastes pans de la population pauvre.
Aid from developed countries should take the form of technical assistance projects which targeted large proportions of the population in poverty-stricken communities.
Comme de nombreuses autres délégations, elle pense que le produit final de ses travaux devrait prendre la forme d'une convention-cadre.
Like many other delegations, it believed that the final product of the Commission's work should take the form of a framework agreement.
La nécessaire solidarité de la communauté internationale devrait prendre la forme d'une assistance militaire décisive.
The much-needed solidarity of the international community should take the form of decisive military assistance.
Le Gouvernement suisse ne voit pas pourquoi cette règle devrait prendre la forme d'une simple recommandation.
The Swiss Government fails to see why this rule should take the form of a simple recommendation.
Selon la délégation russe, le futur instrument devrait prendre la forme d'une convention-cadre énonçant les principes généraux fondamentaux qui doivent régir le comportement des États de l'aquifère.
The future instrument should take the form of a draft framework convention containing the fundamental general principles on which aquifer States should base their conduct.
Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, le texte devrait prendre la forme d'un guide accompagné d'un commentaire et de recommandations.
However, the prevailing view was that the text should take the form of a guide with commentary and recommendations.
En conséquence, le document final de la Conférence devrait prendre la forme d'un instrument contraignant, successeur du Protocole de Kyoto.
Accordingly, the outcome of the Conference should take the form of a legally binding successor to the Kyoto Protocol.
Le projet de code devrait prendre la forme d'une convention internationale, car il deviendrait ainsi un instrument ayant force obligatoire pour les États signataires.
In addition, the draft Code should take the form of an international convention, so that it would result in a legally binding instrument for the States that ratified it.
No results found for this meaning.

Results: 168. Exact: 168. Elapsed time: 225 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo