Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "faire en sorte que cela devienne une réalité" in English

make it a reality
J'espère que ce projet de loi permettra à tous les députés de reconnaître le droit au logement comme un droit de la personne, de prendre des mesures à cet égard et de faire en sorte que cela devienne une réalité pour les Canadiens.
I hope the bill will bring about a real commitment from all members of the House to recognize housing as a human right, act on it and make it a reality for Canadians.
Nous devons faire en sorte que cela devienne une réalité afin de donner à ces enfants et à tous les enfants du siècle un nouvel espoir et un nouvel avenir.
We must make it a reality in order to give those children an d all the children of the new century a new hope and a new future.
Il faut faire en sorte que cela devienne une réalité au plus vite.
It must come about as soon as possible.
Avec notre gouvernement, nous disposons de la volonté et de la direction politiques pour faire en sorte que cela devienne une réalité.
With our government there is now the political will and direction to make this a reality.
Les États Membres, le système des Nations Unies et la société civile ont tous des rôles importants et complémentaires à jouer pour faire en sorte que cela devienne une réalité.
Member States, the United Nations system and civil society all have important and complementary roles in ensuring that that can become a reality.
Il faut faire en sorte que cela devienne une réalité au plus vite.
It must come about as soon as possible.

Other results

Il disait que, lorsqu'il serait premier ministre, il pourrait faire en sorte que cela devienne réalité.
As Prime Minister, I can make that happen .
Le Parlement devrait profiter pleinement de son rôle de colégislateur par rapport au paquet sur la gouvernance, au paquet législatif, pour faire en sorte que cela devienne réalité.
As Parliament, we should take full advantage of our colegislative role in the governance package, the legislative package, in order to make that a reality.
Nous devons imposer des mesures juridiques et financières afin de promouvoir la collecte des piles, et faire en sorte que cela devienne une habitude pour la population.
Legal and financial measures must be put in place to promote the collection of batteries, and we must foster a culture in which the public acquires the habit of doing so.
J'aimerais faire en sorte que cela devienne une habitude en Hongrie et j'aimerais introduire dans mon pays les auditions personnelles que nous connaissons ici.
I would like to make this customary in Hungary, and to introduce in my country the personal hearings that we experience here.
Nous devons imposer des mesures juridiques et financières afin de promouvoir la collecte des piles, et faire en sorte que cela devienne une habitude pour la population.
Legal and financial measures must be put in place to promote the collection of batteries, and we must foster a culture in which the public acquires the habit of doing so.
Pour que cela devienne une réalité, les munitions doivent être incluses dans tout accord.
For this to be true, ammunition must be included in any agreement.
Cela inciterait les États à coopérer plus étroitement avec le Comité et, par conséquent, à introduire les changements nécessaires au niveau national afin de faire en sorte que le droit à l'alimentation devienne une réalité.
This will encourage States to cooperate more closely with the Committee and therefore to make necessary changes at the national level to ensure that the right to food becomes a reality.
Un dialogue ouvert est nécessaire pour faire en sorte que le droit à l'égalité et à la dignité de chaque être humain devienne une réalité.
Open dialogue was needed in order to ensure that every human being's right to equality and dignity could be realized.
Cependant, la communauté internationale doit s'employer davantage à faire en sorte que le droit à l'autodétermination devienne une réalité universelle.
However, the international community must step up its efforts to ensure that the right to self-determination became a universal reality.
Elle a demandé au Département de faire en sorte que la mise en place du centre en Angola « soit réalisable et devienne une réalité ».
She called upon the Department of Public Information to make the centre in Angola "feasible and a reality".
C'est à nous, États Membres, de faire en sorte que ce rêve devienne une réalité.
It is up to Member States to make the dream a reality.
Des mesures concrètes doivent être prises pour défendre la cause du développement de l'Afrique et faire en sorte que sa mise en oeuvre devienne une réalité.
Concrete ways must be found to advance the cause of African development and to ensure that implementation becomes a reality.
Voilà ce qui interpelle chacun et chacune d'entre nous à faire en sorte que la dualité linguistique canadienne devienne une réalité quotidienne.
This is the vision that calls each of us to make Canadian linguistic duality a reality.
Notre but est de faire en sorte que la solidarité devienne une réalité.
Our task is to make solidarity a reality.
No results found for this meaning.

Results: 264637. Exact: 6. Elapsed time: 1328 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo