Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "incarner" in English

embody
represent
incarnate
personify
epitomize
impersonate
exemplify
be embodied
encapsulate
embodying
personifying
Le premier ministre n'a pas été capable d'incarner le changement.
The Prime Minister has not been able to embody change.
Tant de temps à incarner la solitude de paradis.
So much time to embody the solitude of paradise.
Vous semblez incarner des approches scientifiquement opposées.
I got the impression that you and he represent almost opposite schools of research.
Elle doit donc incarner l'ouverture et la transparence en tout temps.
To do that, it has to represent transparency and openness at all times.
Seul un monarque élu pouvait incarner l'intérêt national.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
Et vous avez su l'incarner pendant 32 ans, Gisèle.
And you knew incarnate for 32 years, Gisèle.
Et Gary Sinise pouvait incarner toutes ces facettes du personnage.
And so Gary Sinise could embody all the facets of this character.
Quel dieu peut incarner et contenir autant ?
What god can incarnate and include so much?
Ses méthodes de travail doivent également incarner l'efficacité et la transparence.
Its working methods must also embody efficiency and transparency.
Ils doivent incarner les valeurs fondamentales de la démocratie dans leur travail.
They must embody core democratic values in their work.
Les CDI tendent à incarner une politique de ce type.
The DTAs tend to embody this kind of policy.
Dans un monde virtuel futuriste incarner un personnage peut évoluer et acquérir de nouvelles compétences.
In a futuristic virtual world embody a character can evolve and acquire new skills.
La commissaire rappelle que les institutions fédérales doivent incarner la dualité linguistique comme elles incarnent d'autres valeurs de la fonction publique.
The Commissioner reminded everyone that federal institutions need to embody linguistic duality, just as they embody other public service values.
La langue de travail est un dossier prioritaire, car je crois que la fonction publique doit incarner une culture vivante de la dualité linguistique.
Language of work is a priority since I believe that the public service must embody a dynamic culture of linguistic duality.
Ici la pelouse, en plus d'incarner le pouvoir de l'entreprise, sert à le faire respecter.
Here the lawn serves not only to represent corporate power, but also to enforce it.
Il revient à chacun de nous, en tant qu'individus, d'incarner ces valeurs au sein des organisations de la société civile.
It is up to each of us, as individuals, to embody those traits within civil society organizations.
On donnera aux gens les données d'une histoire et ils prendront leur mère, ou leur copine, pour incarner Marlène Dietrich ou vous.
We give people the data history and they will take their mother, or girlfriend, to embody or Marlene Dietrich.
Qu'elle en trouve une autre pour incarner le drame d'une maladie de peau défigurante.
She can find someone else to represent the plight of a disfiguring skin disease.
Vous allez incarner l'esprit de Noël tous les jours de l'année.
It means that you will embody the Christmas Spirit every day for the whole year.
Peut-être d'incarner Superman tel qu'ils le voient.
In a way, embody Superman as they see him.
No results found for this meaning.

Results: 512. Exact: 512. Elapsed time: 94 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo