These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Il veut juste la taille de vos vêtements.
Elle fait la taille de Hannah.
Cette empreinte pourrait déterminer la taille du tueur.
This ear print could determine how tall our killer was.
Si la taille 12 de chaussures rentre.
(In deep voice) Well, if the size 12 shoe fits.
Elle porte une chaîne autour de la taille.
She's got this little chain she hooks through it and wraps around her waist.
La prochaine fois, rapporte la taille familiale...
So next time, just bring like the family-order size...
Nous accroissons la taille de nos forces armées.
We are increasing the size of our army and our armed forces.
Peut-être pas la taille en fait.
Même la taille de ces engins.
We don't even know the size of these devices.
Application à la taille des végétaux.
Visez la taille de cette baignoire.
Il faut en déterminer la taille.
A la taille de son thermomètre.
You should have known by the size of his thermometer.
Certains de la taille d'une voiture.
I don't want to be standing around the one time they're wrong.
Veuillez patienter durant l'estimation de la taille.
Please wait until the estimation of the size is completed.
Il fait environ la taille des États-Unis.
So it's about the size, you know, of the United States.
Ces résultats sont ventilés selon la taille des entreprises.
These results are broken down according to the size of the enterprise.
Regarde la taille de ce fjord.
You ought to see the size of this fjord. It's huge.
Regardez la taille de l'explosion.
Look at the size of, you're on the air right now.
Judy a une tumeur de la taille de mon poignet.
Judy has an inoperable brain tumour the size of my fist, and that just happens to be Glen's fetish.