These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Je vais voir si le vent a tourné.
I'm going out to see if there has been a change in the wind.
Seulement le vent dans les branches.
Only the wind stirring the branches, Pharaoh.
Avec Mitchell comme premier ministre du Nouveau-Brunswick, le vent de soutien à la confédération a tourné.
With Mitchell as premier of New Brunswick, the tide of support for Confederation turned.
Quant le vent souffle, tout craque.
When the wind blows, everything kind of creaks.
Mes faveurs changent avec le vent.
J'ai senti le vent sur ma joue.
I can feel the wind on the side of my face as he passes by.
Les gréeurs seraient emportés par le vent.
The riggers would be swept overboard by the wind.
C'est complètement désaccordé avec le vent carillon.
It's completely out of tune with the wind chimes.
J'aime vomir dans le vent.
I don't mind throwing up into the wind, you know.
Quelques-fois pendant une tempête le vent provoque des courts-circuits dans les lignes et là...
Sometimes during a storm the wind will cause shorts in the wires and then...
Tout l'ensemble est alors déporté par le vent.
The whole assembly then deflects away from the wind.
Ah, la guerre d'Autant en emporte le vent.
You mean the war they had in Gone With The Wind.
Que le vent te soit toujours favorable.
Que le vent soit toujours dans ton dos.
Les courants océaniques de surface sont engendrés par le vent.
Ocean surface currents are driven by the wind.
Les spores qui sont libérées sont essentiellement disséminées par le vent.
Spores that are released are primarily spread by the wind.
Les spores sont disséminées par le vent.
Quand le vent tournera au Sud-Ouest.
When the wind changes to the south-west.
Mes cheveux volent dans le vent.
Oui, pourvu que le vent ne tourne pas.