Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "mais plutôt" in English

Suggestions

Malheureusement, vous ne nous avez pas étonnés, mais plutôt déçus.
Unfortunately, instead of surprising us, you have disappointed us.
Ça ne semblait pas du tout être une agression, mais plutôt...
It didn't seem like an assault of any kind, so much as...
Autrement dit, la saisonnalité n'est pas généralisée mais plutôt une caractéristique de certains secteurs précis.
That is to say that seasonality is not generalized but rather a characteristic of certain specific sectors.
C'est maintenant à vos électeurs vert - mais plutôt en colère.
Now is your green voters - but rather angry.
Cela n'entraîne pas de répercussions additionnelles sur le PIB, mais plutôt une réaffectation des dépenses.
This results in no additional impact on GDP but rather a re-allocation of expenditure.
Sur une terrasse inférieure est un théâtre petit mais plutôt bien préservé de plan grec.
On a lower terrace is a small but rather well preserved theatre of Greek plan.
) mais plutôt depuis de la logique personnalisée.
) but rather use some custom logic to determine it.
Celui-ci n'est pas une catégorie descriptive, mais plutôt un principe éthique.
The latter was not a descriptive category, but rather an ethical principle.
Toutefois, son rôle ne serait pas opérationnel mais plutôt de coordination et d'appui.
The intended role, therefore, is not an operational one but rather one of coordination and support.
Elle a qualifié la situation de relativement calme, mais plutôt précaire.
She described the situation as relatively calm but rather precarious.
Pas nécessairement des évènements physiques, mais plutôt des pensées et des sentiments qu'ils peuvent provoquer.
Not necessarily the physical events themselves, but rather the thoughts and feelings surrounding them.
Rien de très officiel mais plutôt amusant.
It's nothing formal but rather fun.
Les approches régionales et mondiales ne sont pas contradictoires, mais plutôt complémentaires et interdépendantes.
Regional and global approaches are not contradictory but rather complementary and interrelated.
Il n'y a donc pas conflit, mais plutôt coordination et consultation.
The situation was thus not one of conflict, but rather one of coordination and consultation.
Je ne pense pas devoir rendre des comptes aux membres du Bureau, mais plutôt à mon électorat.
I do not think that I have to render account to the members of the Bureau, but rather to my electorate.
Les nouvelles actions ne doivent pas créer une bureaucratisation, mais plutôt des objectifs spécifiques examinés systématiquement.
The new actions must not lead to bureaucratisation, but rather to specific objectives that are tested systematically.
Nous ne parlons plus d'une Union européenne mais plutôt d'un super-État.
We are no longer talking of a European Union, but rather a superstate.
Par ailleurs, les efforts existants ne doivent pas être remplacés mais plutôt accrus.
In addition, existing efforts must not be replaced, but rather stepped up.
Cela n'implique pas nécessairement un financement supplémentaire, mais plutôt une redistribution des fonds disponibles.
This does not necessarily imply additional funding but rather a reallocation of existing funds.
L'ajustement, cependant, ne devrait pas signifier davantage de législation mais plutôt une adaptation aux réalités économiques.
Adjustment, however, should not mean more legislation but rather adaptation to economic realities.
No results found for this meaning.

Results: 11477. Exact: 11477. Elapsed time: 343 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo