Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "naître de" in English

Suggestions

Enfin, une lueur d'espoir pourrait naître de la nécessité.
Finally, a gleam of hope might arise from necessity.
Nous réglementons aujourd'hui, à juste titre, les litiges qui peuvent naître de transactions électroniques impersonnelles et donc risquées en matière commerciale.
Today we are setting regulations, quite rightly, for the litigation which may arise from impersonal, and therefore risky, electronic commercial transactions.
Le comportement des autorités de Bagdad a fait naître de fortes présomptions en ce sens.
The behaviour of the Baghdad authorities has given rise to strong suspicions in this regard.
Cette décision a fait naître de grands espoirs quant à la conclusion rapide du traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
That decision gave rise to great hopes that the comprehensive nuclear-test-ban treaty would be rapidly concluded.
Ses petites fleurs blanches ou roses font naître de petits fruits d'un bleu métallique.
It has small white or pink flowers that give rise to metallic blue berries.
Dans votre service diplomatique en Corée, vous pouvez voir combien les idéologies opposées et les passions qu'elles déchaînent font naître de profondes souffrances.
In your diplomatic service in Korea you can see how contrasting ideologies and the passions they unleash give rise to intense suffering.
Ces événements ne peuvent pas non plus faire naître de droit de tiers.
Such events shall also not give rise to any third-party right.
L'article 22 se prête à bien des interprétations et peut faire naître de nombreuses divergences de vues.
Article 22 is open to interpretation and may give rise to many differences of opinion.
Au Paraguay, le travail peut naître de deux manières.
In Paraguay, forced labour comes into being in one of two ways.
Nous avons affirmé que la prospérité ne saurait naître de la persécution ou de l'oppression.
We have said that persecution and oppression cannot generate prosperity.
Rien ne peut naître de soi-même.
Nothing can arise out of itself.
La justice ne peut naître de la rage.
Justice cannot take root amid rage.
De nouvelles possibilités et occasions pourraient naître de nos efforts pour trouver des solutions aux problèmes qui perdurent dans le monde.
New opportunities and possibilities might develop from our efforts to seek solutions to protracted global problems.
La paix ne peut guère naître de la convoitise.
Peace can hardly emerge from stinginess.
Ces commissions devraient naître de l'initiative de la société civile.
Such commissions should be based on the initiative of civil society.
Les projections ont fait naître de beaux arcs-en-ciel...
Mist sprayed from suitcases creating rainbows...
Le gouvernement fédéral a fait naître de grands espoirs par cette annonce.
This announcement has raised great expectations, and Bill C-60 should now answer them.
Un long et pénible conflit de travail pourrait naître de cette décision.
This decision could lead to a long and difficult dispute.
La confusion qui va naître de cette loi sera grande.
This legislation will create more confusion.
La beauté peut naître de la laideur.
Sometimes we need to mold beauty out of the clay of ugliness.
No results found for this meaning.

Results: 351. Exact: 351. Elapsed time: 294 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo