La loi du silence n'a pas cours sur ce porte avion, madame.
Code of silence stuff doesn't fly too well on the flight deck, ma'am.
Je vais de mander à nos navires d'annuler, mais j'ai besoin de votre assurance que nous discuterons réparations pour la perte de notre porte avion et de nos marins à bord.
I will instruct our ships to withdraw, but I need your assurance that we will discuss reparations for the loss of our carrier and the soldiers aboard.
Other results
Le nouveau porte-avions Harrier est invincible...
Invincible is the Navy's brand new Harrier Carrier...
Je mettrais mes porte-avions au nord-ouest de Midway et j'attendrais la les portes-avions de Nagumo.
I'd take my carriers out here, to a point northeast of Midway, lie there and wait for Nagumo's carriers.
Lancement de l'USS Enterprise (CVN-65), second porte-avions à porter ce nom.
In 2372, Jake Sisko received a holosuite program from Nog featuring this season's New York Yankees baseball team against the 1978 Boston Red Sox.
Vous voulez que j'écrive cette lettre, vous embrassez Booth sur les lèvres, pour pas moins d'un porte-avions, deux portes-avions... cinq portes-avions.
You want me to write kiss Booth on the lips for no less than- One steamboat, two steamboats- Five steamboats.
Une ici avec le porte-avions Soryu, une ici avec le porte-avions Kaga, et une là avec le porte-avions Hiryu.
One is here with the carrier Soyu. One is here with the carrier Kaga. One is with the carrier Hiru.
Demain, à l'aube, ces porte-avions enverront 353 avions attaquer Pearl Harbor.
Tomorrow at dawn, these carriers will send 353 planes to attack Pearl Harbor.
Une technologie avancée destinée à faire atterrir des avions sur les porte-avions.