Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "pour dénoncer la" in English

to denounce the
to condemn the
to decry the
in denouncing the
to expose their
in protest at the
to denounce a
and denounce the
to speak against the
to denounce corruption
to expose the
to protest
of denouncing
to report the
and condemned Turkey
Utilisons nos relations commerciales pour dénoncer la persécution religieuse et la législation relative au blasphème au Pakistan.
Let us use our trade relations to denounce the religious persecution and the blasphemy legislation in Pakistan.
Mais Boulgakov aimait de compliquer les numéros ou les noms d'institutions officielles pour dénoncer la bureaucratie soviétique.
Bulgakov however loved it to make housenumbers or names of official institutions much more complicated to denounce the Soviet bureaucracy.
Le gouvernement ne veut pas que l'on exerce ce droit pour dénoncer la situation des opprimés au Yémen.
The government does not want anyone using this right to condemn the situation of the oppressed in Yemen.
Hier encore, une vingtaine de mes collègues ont sillonné les quatre coins du Québec pour dénoncer la démarche du comité législatif de la Chambre des communes.
Only yesterday, about 20 of my colleagues travelled throughout Quebec to condemn the approach of the legislative committee of the House of Commons.
Plusieurs voix se sont élevées pour dénoncer la triste histoire des internats pour autochtones, mis sur pied pour briser leur culture ancestrale.
Many voices have been raised to decry the sad history of residential schools for native peoples, which were set up to break their ancestral culture.
Je profite de cette occasion pour dénoncer la mise sur place du centre de traitement des demandes à Végréville en Alberta qui s'est avéré un échec total.
I also take this opportunity to denounce the setting up of the claims processing centre in Vegreville, Alberta, which is a total flop.
Le SNOP organise le 14 juin une manifestation nationale pour dénoncer la gestion et le paiement des heures supplémentaires.
On 14 June, the SNOP is organising a national demonstration to denounce the management and the payment of extra hours.
Selon l'IHD, 334 personnes ont fait appel à la section d'Istanbul pour dénoncer la torture subie en détention.
According to the IHD, 334 people called at its Istanbul branch to denounce the torture to which they had been subjected while in detention.
Un autel avec des croix blanches en carton a été installé pour dénoncer la mort violente et l'assassinat de plus de 80 femmes cette année.
They installed an altar where they placed white crosses made of cardboard to denounce the violent deaths and femicides of more than 80 women in the state so far this year.
Des Innues les rejoignent à pied depuis Mani-Utenam pour dénoncer la discrimination des pouvoirs politiques à leur égard dans le développement de la rivière Romaine et du Plan Nord.
They were joined by a number of Innu women who walked from Mani-Utenam to denounce the political powers' discrimination against them in the development of the Romaine river and thePlan Nord.
Voilà pourquoi nous sommes ici tous les vendredis : pour dénoncer la désinformation faite au sujet de ce conflit.
This is why we are here every Friday: to denounce the disinformation made about this conflict.
Ce système dissèque les objets quotidiens pour dénoncer la superficialité de la vue à appréhender les choses avec précision.
This system dissects the daily objects to denounce the superficiality of the sight to apprehend the things with precision.
Elle n'en a donc que plus d'habileté pour dénoncer la campagne qui voudrait accuser la Francophonie de complaisance particulière à l'égard des régimes dictatoriaux.
It is therefore all the more entitled to denounce the campaign accusing the Francophonie of particular complacency toward dictatorial regimes.
Il a communiqué par téléphone et télécopieur à plusieurs reprises avec le secrétariat de l'International Platform of Jurists for East Timor pour dénoncer la détention et la torture infligées aux Timorais.
He has phoned or faxed the secretariat of the International Platform of Jurists for East Timor several times to denounce the detention and torture of Timorese.
Ce type de réaction est très préoccupant parce que le ministre montre ainsi qu'il ne comprend pas son propre rôle ou qu'il est prêt à invoquer n'importe quel prétexte pour dénoncer la campagne soutenue de la Don't Tax Reading Coalition.
This kind of thinking is very disturbing because it indicates that he either does not understand his own job or he is flailing about for any excuse to denounce the Don't Tax Reading Coalition's ongoing campaign.
Les responsables de l'Agence, auditionnés par des commissions parlementaires, ne se sont pas gênés pour dénoncer la falsification de leurs rapports par le clan Cheney.
In the hearings of the parliamentary commissions, the responsible ones of the agency did not hesitate to denounce the falsification of their reports by Cheney's clan.
Le rassemblement Mission pour le peuple, annonce une marche pacifique à Port-au-Prince ce jeudi 20 septembre pour dénoncer la dégradation des conditions de vie de la population.
The gathering of the mission for the people, announced a peaceful march in Port-au-Prince on Thursday, September 20 to denounce the deterioration of the living conditions of the population.
Des campagnes ont été menées dans les médias pour dénoncer la traite.
Media campaigns have been launched against trafficking.
Ton plan pour dénoncer la Compagnie.
Your plans to expose the company.
Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui pour dénoncer la fourberie des conservateurs.
Mr. Speaker, I rise today to denounce Conservative duplicity.
No results found for this meaning.

Results: 223. Exact: 223. Elapsed time: 245 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo