Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "prime abord atteinte aux privilèges" in English

Le 22 mars 1983, à la page 24027 du hansard, la Présidente a jugé qu'il y avait de prime abord atteinte aux privilèges de M. Mackasey.
On March 22, 1983 on page 24027 of Hansard the Speaker ruled that he had a prima facie question of privilege.
Le 22 mars 1983, à la page 24028 du hansard, la Présidente a jugé qu'il y avait de prime abord atteinte aux privilèges de M. Mackasey.
On March 22, 1983 again on page 24027 of Hansard, the Speaker ruled that he had a prima facie question of privilege.
Dois-je conclure ici qu'il y a de prime abord atteinte aux privilèges de la Chambre?
Am I to find here a prima facie breach of privileges of the House?

Other results

Ce n'est certes pas une affaire sur laquelle on peut demander à la présidence de se prononcer et je dois conclure qu'il n'y a pas, de prime abord, atteinte aux privilèges de la Chambre.
It is certainly not something on which the Chair can be asked to rule and it does not constitute a prima facie breach of the privileges of the House in my finding.
Il a ensuite statué que, à son avis, la Chambre devrait avoir l'occasion d'examiner la question du retard à déposer les documents et qu'il y a avait de prime abord une atteinte aux privilèges.
He then ruled that in his opinion the House should have an opportunity to examine the matter of late tabling of items and ruled that there was a prima facie case of privilege.
Il en est résulté un très malheureux conflit qui oppose le gouvernement et la Chambre, mais, d'après les renseignements à ma disposition, il m'est impossible de conclure que cela constituerait de prime abord une atteinte aux privilèges de la Chambre.
It leaves the government and the House in a most unfortunate conflict on the matter but, on the information I have, I cannot find that this constitutes a prima facie breach of the privileges of the House.
Le 22 mars 1983, à la page 24027 du hansard, le Président a décrété qu'il y avait de prime abord atteinte au privilège.
On March 22, 1983, on page 24027 of Hansard the Speaker ruled that he had a prima facie question of privilege.
Son seul devoir est de déterminer, en se fondant sur la preuve présentée, s'il y a eu de prime abord atteinte au privilège ou outrage à la Chambre.
It is my duty only to determine whether or not sufficient evidence has been presented to judge if there has been a prima facie breach of privilege or contempt of the House.
Monsieur le Président, si vous estimez qu'il y a de prime abord atteinte au privilège, je suis prêt à présenter la motion qui s'impose.
If you find, Mr. Speaker, that I have a prima facie case, I would be prepared to move the proper motion.
Par conséquent, je suis d'avis que la question soulevée est suffisamment grave pour conclure qu'il y a de prime abord atteinte au privilège et j'invite l'honorable député de Windsor-Ouest à présenter sa motion.
Accordingly, I find that the matter raised is of sufficient gravity that a prima facie case of privilege does exist and I invite the hon. member for Windsor to move his motion.
Pour les mêmes motifs sur lesquels reposent les décisions rendues sur des questions semblables, notamment le 5 octobre 2006 et, plus récemment, le 10 avril 2008, je ne peux donc pas conclure qu'il y a de prime abord atteinte au privilège parlementaire.
On the same ground that I ruled on similar questions for which I gave rulings on October 5, 2006, and again recently on April 10, 2008, I am, therefore, unable to find a basis for a prima facie breach of privilege.
Le Président doit être convaincu, premièrement, qu'il y a eu de prime abord atteinte à un privilège et, deuxièmement, que la question a été soulevée à la première occasion.
First, the Speaker must be convinced that a prima facie case of breach of privilege has been made, and second, that the matter must be raised at the earliest opportunity.
Le Président doit être convaincu, premièrement, qu'il y a eu de prime abord atteinte à un privilège et, deuxièmement, que la question a été soulevée à la première occasion.
First, the Speaker must be convinced that a prima facie case of breach of privilege has been made and, second, the matter must be raised at the earliest opportunity.
J'estime, par conséquent, l'affaire réglée et je conclus qu'il n'y a pas, de prime abord, atteinte au privilège.
I therefore consider the matter settled and find no prima facie breach of privilege.
Je dois par conséquent conclure que l'obligation de prouver de prime abord l'atteinte au privilège n'a pas encore été remplie.
I must conclude that the requirements for showing that a prima facie breach of privilege has occurred have not yet been met in the present case.
S'il est arrivé à plusieurs reprises que des députés soulèvent une question de privilège à la Chambre [...], dans aucun cas on a jugé qu'il y avait de prime abord atteinte au privilège.
Nonetheless, on several occasions, Members have raised questions of privilege in the House...; in none of these cases was the matter found to be a prima facie breach of privilege.
Monsieur le Président, je me demande si le député se rend compte que nous débattons du fait que le président a jugé qu'il y a de prime abord atteinte au privilège de la Chambre.
Mr. Speaker, I wonder if the member realizes we are debating the fact that the Speaker ruled that there has been a prima facie breach of privilege of the House.
Dans aucun de ces cas a-t-on conclu de prime abord à une atteinte au privilège.
In none of these cases was the matter found to be a prima facie breach of privilege.
[Traduction] Il arrive rarement à la présidence de conclure de prime abord à une atteinte au privilège lorsqu'il semble y avoir désaccord quant aux faits.
[English] It is rare for the Chair to find prima facie privilege when there appears to be a dispute as to facts.
Après avoir constaté qu'il y avait, de prime abord, atteinte au privilège, une motion a été adoptée voulant que le député soit appelé à la barre et admonesté par le Président (Débats, 30 octobre 1991, p.
After having found it to be a prima facie case of contempt, the House adopted an order finding Mr. Waddell guilty of contempt and calling him to the bar to receive a reprimand from the Chair.
No results found for this meaning.

Results: 11381. Exact: 3. Elapsed time: 465 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo