Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "quoi qu'il en soit" in English

Mais quoi qu'il en soit, tu sais, félicitations.
But anyway, you know, congratulations.
Je n'ai pas le droit d'être jaloux, quoi qu'il en soit.
I don't have a right to be jealous anyway.
Une source d'information objective doit quoi qu'il en soit être indépendante.
An objective information source should in any event be independent.
Mais, quoi qu'il en soit, il est essentiel que le Conseil entende également ce message de la Commission.
But, in any event, it is important that the Council should also hear this message from the Commission.
Mais l'utilisateur lambda pourrait bien le trouver plus agréable à utiliser que NetNewsWire, et quoi qu'il en soit il est très prometteur.
Still, it might be more pleasant to use than NetNewsWire for the casual user, and in any case it's very promising.
Et, quoi qu'il en soit, leur compatibilité logique n'est pas vraiment ce qui pose problème.
In any case, their logical compatibility is not the real issue.
Vous avez un avantage sur Mlle Potter, quoi qu'il en soit.
Well, you've got one up on Miss Potter, anyway.
Donc, quoi qu'il en soit le poste se libère à Kilrea.
So, anyway, the position comes up in Kilrea.
Et quoi qu'il en soit on est de votre côté.
Anyway, we're on your side.
Mais, quoi qu'il en soit, récemment je suis allé à Tijuana pour réunir une famille.
But, anyway, most recently, I've been down in Tijuana, trying to reunite this family.
Vous exagérez, et quoi qu'il en soit, ce n'est pas vraiment l'endroit pour parler de ça.
You're overreacting and in any case, this is hardly the place to discuss it.
La mort n'est qu'une illusion, quoi qu'il en soit.
Look, death is just an illusion anyway.
Tu sais, pas vraiment, quoi qu'il en soit.
You know, not a real part, anyway.
Mais, quoi qu'il en soit, merci de votre avis, si mal informé.
But, anyway, thank you for your opinion, misinformed as it is.
Mais quoi qu'il en soit, nos collaborateurs apprécient votre générosité.
Surely our employees will appreciate your generosity.
Ces sociétés devraient quoi qu'il en soit bénéficier de conditions financières plus favorables.
These companies should nevertheless enjoy more favourable financial terms.
Raffaellina était très malade et quoi qu'il en soit Prête à mourir.
Raffaellina was very sick and however ready to die.
Peut-être, mais quoi qu'il en soit, Britney essaye de la sortir du tableau.
She may be, but I think regardless, britney's trying to move her out of the way.
Mais quoi qu'il en soit, je protège ma famille.
But regardless, I'm protecting my family.
Votre traitement n'aura aucun effet positif quoi qu'il en soit.
Your treatment wouldn't have any positive effect whatsoever.
No results found for this meaning.

Results: 10423. Exact: 10423. Elapsed time: 455 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo