Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "subordonnée à" in English

Suggestions

On nous a essentiellement répondu non parce cette promesse était subordonnée à la croissance économique.
We were basically told no since the promise was conditional on economic growth.
Une meilleure coordination des systèmes d'alerte rapide sur le plan mondial est subordonnée à deux stratégies.
Improved global early-warning coordination is dependent on two strategies.
SisFrance est subordonnée à une documentation détaillant par l'écrit les effets des séismes historiques.
SisFrance is dependent on documentation detailing in writing the effects of past earthquakes.
Cette initiative ne devrait pas être subordonnée à la finalisation du projet de convention générale.
That initiative should not be contingent on the finalization of the draft comprehensive convention.
La retraite anticipée n'est pas subordonnée à la cessation d'activité.
Granting earlier retirement is not contingent on the discontinuation of employment.
L'extradition n'est ni strictement ni nécessairement subordonnée à l'existence de traités bilatéraux.
Extradition is not necessarily strictly contingent on the existence of bilateral treaties.
L'aide communautaire doit être subordonnée à des accords à long terme sur l'emploi et le développement local.
Community aid must be contingent on long-term agreements on employment and local development.
Mais cette offre est subordonnée à l'exécution de cet autre problème.
However, this offer is contingent on your fulfilling the other matter.
Cette autorisation était subordonnée à l'assentiment du CCQAB.
The authorization was subject to the concurrence of the Advisory Committee.
Son utilisation sera subordonnée à ces rôles.
Its use will be conditioned on such support roles.
Dans tous les autres cas, elle est subordonnée à l'existence de traités.
In all other cases, extradition is subject to the existence of treaties.
La pratique de la fauconnerie ne doit pas être subordonnée à d'excessives lourdeurs administratives.
The pursuit of falconry must not be surrounded by excessive red tape.
Pour les jeux promotionnels la participation n'est subordonnée à aucun paiement et aucune obligation d'achat.
Participation in promotional games is not conditional upon any payment or any obligation to purchase.
Cette approbation aurait pu être subordonnée à d'autres conditions.
Such approval could have been made subject to conditions.
Toute incitation ou reconnaissance devrait être subordonnée à une performance et des résultats mesurables et vérifiables.
Any incentive or award should be linked to measurable and verifiable performance and achievements.
Cette autorisation peut être subordonnée à l'approbation de la Commission, comme indiqué ci-dessous.
The authorization may be subject to the Board's approval as described below.
Cette exploration doit être subordonnée à la délivrance d'un permis.
Such exploration should be made subject to a permit requirement.
La protection internationale est subordonnée à une recherche d'antériorité.
To be granted international protection, a search is required.
La protection des logiciels qui satisfont aux conditions susmentionnées n'est subordonnée à aucune formalité.
The copyright protection of a computer program that meets the aforementioned protection conditions is not subject to any formalities.
Dans ce dernier cas, une telle dérogation est subordonnée à l'approbation du Parlement.
In the latter case, such derogation was subject to parliamentary approval.
No results found for this meaning.

Results: 2551. Exact: 2551. Elapsed time: 175 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo