Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "tels qu'ils figuraient" in English

Il a donc décidé de conserver ces paragraphes tels qu'ils figuraient dans le rapport intérimaire.
The Panel therefore decided to retain these paragraphs unchanged from the way in which they appeared in the interim report.
Le groupe de travail recommandait d'adopter les calibres minima en poids tels qu'ils figuraient dans le texte actuel de la recommandation.
The working group recommends adopting the minimum sizes by weight as they stand in the present recommendation.
À sa dix-neuvième session, le Conseil d'administration de l'Institut a examiné et approuvé le plan stratégique et le programme de travail pour 2000-2003, tels qu'ils figuraient dans le document INSTRAW/BT/1999/R..
At its nineteenth session, the INSTRAW Board of Trustees discussed and approved the strategic plan and work programme as contained in document INSTRAW/BT/1999/R..
Elle a passé en revue quelques exemples de problèmes rencontrés par les personnes d'ascendance africaine, tels qu'ils figuraient dans le questionnaire, par le biais duquel ceux qui avaient répondu avaient manifesté leur intérêt pour le sujet et leur soutien à la Décennie.
She reported back the examples of problems faced by people of African descent as presented in the questionnaire through which most respondents had shown concern for the issue and support for the Decade.
Le Président du Comité d'application a présenté les résultats des travaux effectués par le Comité en 2012, tels qu'ils figuraient dans son quinzième rapport (ECE/EB.AIR/2012/16), ainsi que ses recommandations à l'Organe exécutif se rapportant aux obligations découlant du Protocole (ECE/EB.AIR/2012/17).
The Chair of the Implementation Committee presented the results of the Committee's work in 2012, as contained in its fifteenth report (ECE/EB.AIR/2012/16) and its recommendations to the Executive Body concerning Protocol obligations (ECE/EB.AIR/2012/17).
De manière similaire, des projets d'amendement aux Règlements annexés à l'ADN adoptés en 2010, 2011 et 2012, tels qu'ils figuraient dans les documents ECE/ADN/18 et Corr. et 2, étaient entrés en vigueur le 1er janvier 2013.
Similarly, draft amendments to the Regulations annexed to ADN adopted in 2010, 2011 and 2012, as reproduced in ECE/ADN/18 and in Add. and in Corrs. - 2, had entered into force on 1 January 2013.
Le secrétariat a indiqué dans le cadre de présentation envoyé aux pays membres de la CEE-ONU le nom des autorités compétentes ainsi que leurs coordonnées, tels qu'ils figuraient dans les renseignements disponibles à ce moment-là sur le site Web de la Convention.
The secretariat provided in the reporting format sent to the UNECE member countries the name of the competent authority as well as the contact information such as address, phone and fax numbers as they appeared at the time on the Convention's Internet home page.
Les candidats avaient jusqu'à 17 h le 6 novembre pour se désister ou apporter des corrections à leur nom, leur adresse ou leur profession tels qu'ils figuraient dans leur acte de candidature.
The candidates had until 5:00 p.m. on the same day to withdraw or make corrections to the name, address or occupation indicated on the nomination papers.
Les candidats avaient jusqu'à 17 h le même jour pour se désister ou pour apporter des corrections à leur nom, leur adresse ou leur profession tels qu'ils figuraient dans leur acte de candidature.
The candidates had until 5:00 p.m. that same day to withdraw or make corrections to the name, address or occupation they had set out on the nomination papers.
Dans l'annexe ci-jointe, il a reproduit les principes directeurs tels qu'ils figuraient dans le document informel INF., mais dans un ordre qu'il espère plus logique et plus facile d'emploi.
In the attached Annex the expert from the United Kingdom has reproduced the guiding principles as detailed in INF 86 but in what he hopes is a more logical and user friendly order.
À la 4e séance de sa cent cinquante-troisième session, le 27 février 1998, le Conseil de l'OACI a examiné les actes d'intervention illicite survenus en 1997, tels qu'ils figuraient dans le rapport pertinent du Comité de l'intervention illicite.
The Council of ICAO, at the fourth meeting of its 153rd session, on 27 February 1998, examined the subject of acts of unlawful interference that had occurred in 1997, as contained in the relevant report of the Committee on Unlawful Interference.
Les références aux Annexes A et B de l'ADR figurant dans le Règlement annexé à l'ADN sont des références à des marginaux tels qu'ils figuraient dans la version modifiée de l'ADR applicable à partir du 1er janvier 1999.
The references to Annexes A and B of ADR appearing in the Regulations annexed to ADN are references to marginals as they appeared in the amended version of ADR applicable as from 1 January 1999.
a) A accueilli avec satisfaction les principes régissant les activités statistiques internationales, tels qu'ils figuraient dans le rapport du Secrétaire général et s'est félicitée du travail effectué par les organisations internationales qui avaient participé à leur élaboration;
(a) Welcomed with appreciation the principles governing international statistical activities as presented in the report of the Secretary-General and commended the work carried out by the international organizations involved in their elaboration;
Cette loi reprend les grands principes du statut des fonctionnaires tels qu'ils ont été dégagés par la jurisprudence du Conseil d'Etat et tels qu'ils figuraient dans la loi du 4 février 1959 portant statut de la fonction publique.
This Act restates the main principles of the regulations applicable to civil servants, as derived from the judicial practice of the Council of State (Conseil d'Etat) and reflected in the Act of 4 February 1959 containing the civil service regulations;
Les amendements concernant les véhicules équipés de bâches coulissantes étaient déjà entrés en vigueur le 12 juin 2001, tels qu'ils figuraient dans la notification dépositaire C.N..2001.TREATIES4, établie par le Secrétaire général des Nations Unies le 23 mai 2001.
The Aamendments with regard to vehicles with sliding sheets had come into force already on 12 June 2001 as contained in Depositary Notification C.N. 503.2001.TREATIES-4 issued by the Secretary-General of the United Nations on 23 May 2001.
Ils avaient jusqu'à17 h le même jour pour se désister ou apporter des corrections à leurs nom, adresse ou profession tels qu'ils figuraient dans leur acte de candidature.
The candidates had until5:00 p.m. on the same day to withdraw or make corrections to the name, address or occupation indicated on their nomination papers.
Dans ce cas, la solution proposée par le RCC consiste à garder les enregistrements du groupe tels qu'ils figuraient dans la base de données avant le début du cycle de couplage des enregistrements.
In this case, the CCR-proposed resolution is to leave the records in the group as they were on the database before the Record Linkage cycle began.
En conséquence, le vendeur était à même de se rendre compte que l'acheteur avait commis une erreur dans le calcul du montant des "frais de consultation" à reverser tels qu'ils figuraient dans la modification apportée au contrat.
The seller, thus, was in a position to understand that the buyer had committed a mistake in calculating the amount of the "consulting fees" in the amendment.
b) De réintroduire dans la section «Caractéristiques minimales relatives à la maturité» le paramètre de la coloration et les descriptifs qui s'y rapportent, tels qu'ils figuraient dans la version 2004 de la norme.
(b) Reintroduce from the 2004 version of the Standard the parameter and descriptions for colouring in the section on the minimum maturity requirements.

Other results

Parmi les personnes accusées de tels agissements figuraient des membres du Parlement ainsi que des responsables de l'administration provinciale.
Those accused of such abuses included members of parliament as well as provincial government officials.
No results found for this meaning.

Results: 62356. Exact: 19. Elapsed time: 1386 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo