Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "unilatéraux posent" in English

Les référendums unilatéraux posent peut-être problème, mais les négociations unilatérales sont absurdes.
One-sided referendums may be a problem, but one-sided negotiations are an absurdity.
C'est pourquoi il rappelle sa proposition tendant à ce que la Commission du droit international envisage d'examiner si les différents types d'actes unilatéraux posent des problèmes spécifiques qui pourraient utilement être traités dans une note de présentation.
The Government of the United Kingdom therefore reiterates its suggestion that the International Law Commission might consider whether there are specific problems in relation to specific types of unilateral acts which might usefully be addressed in an expository study.

Other results

Il n'est pas douteux que l'identification et la qualification d'un acte unilatéral posent des questions complexes.
Evidently, it is very difficult to identify and qualify a unilateral act.
L'extinction (?), la suspension ou la modification d'un acte unilatéral posent des problèmes plus difficiles, lorsque cette possibilité, ce qui est assez fréquemment le cas, n'a pas été prévue au moment de la formulation de l'acte.
The termination, suspension or modification of a unilateral act becomes more complex when the possibility of doing so is not - as is more often the case - provided for at the time the act is formulated.
Concernant le document de travail sur les droits de l'homme et la souveraineté de l'État, M. Salama dit que ce sont surtout les interventions humanitaires unilatérales qui posent problème en droit international.
Regarding the working paper on human rights and State sovereignty, it was unilateral humanitarian interventions above all that posed a problem in international law.
Les problèmes qui se posent ne sauraient être résolus par une action unilatérale.
Unilateral action cannot resolve existing problems.
Cette résolution ne retient que les exigences unilatérales des puissances nucléaires auxquelles les autres pays auront à satisfaire, au mépris des questions bien réelles qui se posent.
The resolution deals with only the unilateral demands of the nuclear powers to be implemented by other countries while disregarding the important realistic issues.
Des questions se posent quant à la possibilité d'inclure une clause applicable à tous les actes unilatéraux.
Questions arise as to whether it is possible to include a common clause, applicable to all unilateral acts.
Les actions unilatérales des acteurs principaux de la scène politique internationale posent des obstacles à la stabilité générale des sous-systèmes régionaux.
The unilateral actions of the main actors of the international political scene place obstacles against the general stability of the regional subsystems.
Malheureusement, ces vues unilatérales restent détachées de la réalité de la région et ne traitent donc pas correctement les véritables problèmes qui se posent sur le terrain.
Sadly, such one-sided items remained detached from reality in the region and therefore failed to accurately address the real issues on the ground.
Or, ce n'est pas par des mesures unilatérales que les problèmes qui se posent pourront être résolus mais par un dialogue constructif, que la partie russe est toujours prête à accepter.
However, the difficulties that have arisen can be overcome not by unilateral action, but through constructive dialogue, for which the Russian side is always ready.
Deux défis se posent donc à l'OMC: le premier est de savoir comment elle devrait traiter les actions unilatérales visant à protéger l'environnement au-delà de la juridiction d'un pays; le deuxième concerne l'interface avec d'autres régimes juridiques - comme les AEM.
The challenge that the WTO faces therefore is twofold: one, is how it should deal with unilateral actions to protect the environment outside a country's jurisdiction; and two, is how it should interface with other legal regimes - such as the MEAs.
Des questions de souveraineté se posent alors que nos soldats se battront sous le drapeau et le commandement unilatéral des États-Unis, et non sous les auspices des Nations Unies.
There are questions about Canadian sovereignty as we assign our soldiers to fight under the flag and the unilateral command of the United States, not under the auspices of the United Nations.
Le Gouvernement italien a quelques doutes sur l'utilité d'une étude menée d'une façon aussi générale, car il n'existe pas une catégorie unique d'actes unilatéraux, mais plusieurs types, dont certains posent des problèmes et exigent une étude plus approfondie.
The Italian Government has some doubts as to the usefulness of a study conducted on such a general basis, as there is not one general category of unilateral acts, but several types, some of which are fairly problematic and require detailed consideration.
Les articles 2, 3, 4 et 5 ne posent pas de problèmes particuliers du point de vue de la définition du sujet, puisqu'ils traitent de questions dont on peut dire qu'elles concernent tous les actes unilatéraux.
The proposed articles 2, 3, 4 and 5 raised no particular problems from the point of view of the delimitation of the topic, dealing as they did with questions that were arguably relevant to all unilateral acts.
La dette extérieure et les sanctions économiques unilatérales sont les plus graves problèmes qui se posent au Soudan, car elles limitent la capacité de son pays, compromettent sa production et les secteurs des services, et plus généralement le développement humain.
The external debt and unilateral economic sanctions were the greatest challenges facing the Sudan, limiting the country's capacity, adversely affecting its productive and services sectors, and human development.
Des questions majeures se posent, comme par exemple celle de la possibilité de révoquer les actes unilatéraux qui, à l'instar de la promesse, équivalent à l'assomption d'obligations unilatérales par l'État auteur.
Important questions will be raised, such as the possibility of revoking those unilateral acts which, like promises, involve the assumption of unilateral obligations by the formulating State.
L'un des principaux problèmes qui se posent dans l'application des dispositions pertinentes des Conventions de Vienne tient à la nécessité de distinguer entre les réserves et les déclarations unilatérales, qui ressemblent à des réserves mais n'en sont pas.
One of the main problems arising from the implementation of the relevant provisions of the Vienna Conventions was the need to distinguish between reservations and unilateral statements, which could appear to be reservations but were not.
Face aux nombreux obstacles qui se posent à la réalisation du droit à l'emploi, il faut une action internationale concertée, et il faut lever les sanctions coercitives unilatérales qui frappent certains pays afin de leur donner les moyens de renouer avec la croissance.
Given the many obstacles to realization of the right to employment, concerted international action was needed. The coercive unilateral sanctions imposed on certain countries should be lifted and those countries should be given the means to return to growth.
Une des questions les plus complexes qui se posent au Rapporteur spécial et à la Commission est celle de la définition de l'acte unilatéral des États, car c'est le socle sur lequel reposera tout le projet d'articles.
One of the most complex issues facing the Special Rapporteur and the Commission is that of defining unilateral acts of States, on the basis of which the draft articles on unilateral acts of States will be elaborated.
No results found for this meaning.

Results: 21. Exact: 2. Elapsed time: 119 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo