Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "Im Einklang mit" in French

Suggestions

Im Einklang mit dem geschäftsorientierten Ansatz des EIT muss die Entscheidungsfindung effizient, schnell und zielgerichtet sein.
Conformément à la démarche d'entreprise adoptée par l'EIT, la prise de décisions doit être efficace, rapide et ciblée.
Im Einklang mit Artikel 15 Absatz 1 der Grundverordnung sollte diese Regelung somit nicht angefochten werden.
Conformément à l'article 15, paragraphe 1, du règlement de base, ce régime ne devrait donc pas être passible d'un droit compensateur.
Im Einklang mit Artikel 41 Absatz 3 der Richtlinie 2009/138/EG überprüfen die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen mindestens einmal jährlich ihre zusätzlichen Bewertungen.
Conformément à l'article 41, paragraphe 3, de la directive 2009/138/CE, les entreprises d'assurance et de réassurance procèdent au moins une fois par an au réexamen de leurs évaluations supplémentaires.
Im Einklang mit dem einzelstaatlichen Recht sollten die Mitgliedstaaten für eine angemessene Mittelausstattung der zuständigen Stelle sorgen.
Les États membres devraient assurer un financement approprié de l'autorité compétente, conformément à la législation nationale.
Im Einklang mit der Rechtsprechung der Gemeinschaft wird diese Änderung in einem weiteren Änderungsantrag begründet.
Un des amendements vise à justifier ce changement, conformément à la jurisprudence communautaire.
Im Einklang mit Artikel 9 Absatz 2 sollte eine regionale Sicherheitsobergrenze festgelegt werden.
Conformément à l'article 9, paragraphe 2, il convient de fixer un seuil de sauvegarde régional.
Im Einklang mit Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1528/2007 sollte dieser Koeffizient nach Regionen berechnet werden.
Conformément à l'article 9, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1528/2007, il y a lieu de calculer ce coefficient sur une base régionale.
Im Einklang mit dem einzelstaatlichen Recht sorgen die Mitgliedstaaten für eine angemessene Mittelausstattung der zuständigen Behörde.
Conformément à la législation nationale, les États membres devraient garantir un financement approprié de l'autorité compétente.
Im Einklang mit Artikel 15.2 des Abkommens hat der Handelsausschuss Sonderausschüsse eingesetzt.
Conformément à l'article 15.2 de l'accord, les comités spécialisés ont été créés sous les auspices du comité «Commerce».
Im Einklang mit dem Rettungs- und Eröffnungsbeschluss legte Dänemark am 4. Januar 2013 [6] einen Umstrukturierungsplan vor, der später geändert wurde.
Conformément à la décision relative au sauvetage et à l'ouverture de la procédure, le Danemark a présenté, le 4 janvier 2013 [6], un plan de restructuration qu'il a modifié par la suite.
Im Einklang mit Artikel 15 Absatz 1 der Grundverordnung sollte im Hinblick auf diese Subventionsregelung keine Maßnahme eingeführt werden.
Conformément à l'article 15, paragraphe 1, du règlement de base, aucune mesure ne devrait être imposée concernant ce régime de subvention.
Im Einklang mit der Entscheidung bittet die Kommission hiermit um Bewerbungen für die Auswahl von Betreibern europaweiter Satellitenmobilfunksysteme.
Conformément à la décision, la Commission lance un appel de candidatures en vue de la sélection d'opérateurs de systèmes mobiles par satellite paneuropéens.
Im Einklang mit Artikel 20 legt der Netzmanager einen Jahresbericht über seine Tätigkeiten vor.
Conformément à l'article 20, le gestionnaire de réseau établit un rapport annuel de ses activités.
Im Einklang mit dieser Verordnung sollte Folgendes gelten:
Conformément à ce règlement, il convient d'appliquer les modalités suivantes:
Im Einklang mit Regelung 170(4) der Geschäftsordnung war der letzte Redner eine Fraktion.
Conformément à l'article 170, paragraphe 4, de notre règlement, c'est un groupe politique qui vient de s'exprimer.
Im Einklang mit der internationalen Preisentwicklung ist ein deutlicher Inflationsrückgang zu verzeichnen.
Conformément à l'évolution des prix mondiaux, le taux d'inflation a fortement diminué.
Im Einklang mit ihrer Satzung bilden für die Bank die Gemeinschaftspolitiken wichtige Bezugspunkte.
Conformément à ses statuts, les politiques commu nautaires constituent, pour la Banque, une référence importante.
Im Einklang mit diesen Rechtsvorschriften wurde ein gesamtstaatlicher Ausschuss für technische Vorschriften eingerichtet, um die nach dem Neuen Konzept verfassten EU-Richtlinien umzusetzen.
Conformément à ces dispositions, un comité responsable de la réglementation technique au niveau de l'État a été créé afin de transposer les directives « nouvelle approche » de l'UE.
Im Einklang mit Artikel 222 EWG-Vertrag nimmt die Kommission eine neutrale Haltung gegenüber den Eigentumsverhältnissen in den Mitgliedstaaten ein.
Conformément à l'article 222 du traité CEE, la Commission reste neutre en ce qui concerne le régime de la propriété dans les États membres.
Im Einklang mit der aktuellsten Empfehlung des IWF in diesem Bereich werden Finanzderivate im Rahmen einer eigenen Kategorie ausgewiesen.
Une catégorie distincte pour les produits financiers dérivés est présentée conformément à la recommandation récente du FMI dans ce domaine.
No results found for this meaning.

Results: 11779. Exact: 11779. Elapsed time: 168 ms.

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo