Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "nach Maßgabe der zu" in French

Europol und Eurojust haften nach Maßgabe der zu ihrer Errichtung erlassenen Vorschriften.
Europol et Eurojust sont responsables conformément à leurs dispositions constitutives.
Sie setzen sich - nach Maßgabe der zu behandelnden Thematik - aus je zwei Vertretern der Mitgliedstaaten zusammen.
Les sous-comités se composent de deux représentants par État membre, désignés en fonction de In matière traitée.
Die Verwaltungskommission wird in fachlicher Hinsicht vom Internationalen Arbeitsamt nach Maßgabe der zu diesem Zweck zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation geschlossenen Vereinbarungen unterstützt.
La commission administrative bénéficie de l'assistance technique du Bureau international du travail dans le cadre des accords conclus à cet effet entre la Communauté économique européenne et l'Organisation internationale du travail.
Träger nach den Ansprüchen 1 und 2, dadurch gekennzeichnet, daß die Länge der konvexen Teile (20) und der konkaven Teile (22) nach Maßgabe der zu erreichenden Verformungen in Abhängigkeit von ihrer Position im Kasten (1) variabel ist.
Poutre selon les revendications 1 et 2, caractérisée en ce que la longueur des portions convexes (20) et des portions concaves (22) est variable selon leur emplacement sur le caisson (1), en fonction des déformations à obtenir.
Träger nach den Ansprüchen 1 und 2, dadurch gekennzeichnet, daß die Tiefe der konvexen Teile (20) und der konkaven Teile (22) nach Maßgabe der zu erreichenden Verformungen in Abhängigkeit von ihrer Position im Kasten variabel ist.
Poutre selon les revendications 1 et 2, caractérisée en ce que la profondeur des portions convexes (20) et des portions concaves (22) est variable selon leur emplacement sur le caisson, en fonction des déformations à obtenir.
Nach Maßgabe der zu erzielenden Verkaufspreise, die im Zuge der Aktualisierung vom Februar 2005 bei einem angenommenen Umrechnungskurs von 1 EUR = 1,30 USD zugrunde gelegt wurden.
basées sur les prix prévisibles de vente retenus dans la révision conjoncturelle de février 2005 à la parité budgétaire retenue pour 1 euro = 1,30 USD.
Auf der Grundlage eines ausgearbeiteten Kompetenzrahmens werden Übungen nach Maßgabe der zu beurteilenden Kompetenzen ausgewählt; jede einzelne Kompetenz wird mindestens zweimal beurteilt.
Pour la plupart des profils, il s'agira de tests sur ordinateur dans les différents pays de l'UE et un centre d'évaluation à Bruxelles.
Die Verwaltungskommission wird in fachlicher Hinsicht vom Internationalen Arbeitsamt nach Maßgabe der zu diesem Zweck zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation geschlossenen Vereinbarungen unterstützt.
La commission administrative bénéficie de l'assistance technique du Bureau international du travail dans le cadre des accords conclus à cet effet entre la Communauté économique européenne et l'organisation internationale du travail.
Darlehen und Zuschüsse sollten nach Maßgabe der zu erwartenden Erträge so kombiniert werden, daß in den wirtschaftsschwachen Gebieten ein Höchstmaß an tragfähigen Investitionen realisiert werden kann.
Au cours de leur dernière réunion, ils ont exprimé leur satisfaction quant à l'efficacité avec la-quelle la Banque joue son rôle d'intermédiaire financier en matière de collecte de ressources sur les marchés des capitaux pour contribuer à l'intégration économique de la Communauté.

Other results

Der zu leistende Ausgleich ist nach Maßgabe der Leistungsbeschreibung zu berechnen.
La compensation doit être calculée conformément au cahier des charges.
Sie fordern, dass dem Unternehmen vielmehr die Möglichkeit gegeben werden sollte, seine Mindesteinfuhrpreise nach Maßgabe der Marktentwicklung zu ändern.
Elles arguent qu'il convenait plutôt d'accorder à la société concernée la possibilité de réviser ses prix minimaux à l'importation en fonction de l'évolution du marché.
Es könnte viel mehr im Lichte der Erfahrung und nach Maßgabe der jeweiligen Zu kunftsszenarien geändert werden.
Au contraire, il pourrait être modifié à la lumière de l'expérience et en fonction des scénarios du futur eux-mêmes.
Die Niederlande haben die Kommission ersucht, die Maßnahme nach Maßgabe der Leitlinien zu prüfen.
Les Pays-Bas ont demandé à la Commission d'examiner la mesure en question à la lumière de ces lignes directrices.
Bezüglich der bestehenden Beihilfe gilt nach der Rechtsprechung [68], dass jegliche Überkompensation zunächst nach Maßgabe der Beihilferegelung zu prüfen ist.
En ce qui concerne l'aide existante, il découle de la jurisprudence [68] que toute surcompensation doit d'abord être examinée à la lumière du régime d'aides.
Die benannte Stelle führt die Tests, Untersuchungen und Prüfungen durch, um die Konformität der Teilsysteme als Serienprodukte nach Maßgabe der TSI zu gewährleisten.
L'organisme notifié effectue les essais, examens et vérifications nécessaires pour s'assurer de la conformité du sous-système, en tant que produit de série comme spécifié dans la STI.
Die angegebenen Beträge ent sprechen den nach Maßgabe der Verträge zu zahlenden Mieten.
Les montants rapportés correspondent aux loyers restant à payer selon les conditions des contrats.
Hinzuweisen ist darauf, dass die Kommission zu keiner Zeit rechtlich verpflichtet war, „Nebenabreden" in ihren Entscheidungen nach Maßgabe der Fusionskontrollverordnung zu beurteilen oder förmlich auf sie einzugehen.
Il est à noter que la Commission n'a jamais été soumise à l'obligation légale d'apprécier et de traiter formelle ment les «restrictions accessoires» dans les décisions qu'elle prend en application du règlement sur les concentrations.
Artikel 4(1) verpflichtet die Mitgliedstaaten, die Verlegung des amtlich eingetragenen Sitzes einer Gesellschaft nach Maßgabe der Richtlinie zu regeln.
L'article 4, paragraphe 1 oblige les États membres à organiser le transfert du siège social conformément à la directive en projet.
Die Mitgliedstaaten nehmen regelmäßig Prüfungen der Geschäftsunterlagen der Unternehmen nach Maßgabe der Art der zu prüfenden Maßnahmen vor.
Les États membres procèdent à des contrôles des documents commerciaux des entreprises en tenant compte du caractère des opérations à contrôler.
Die Mittel werden in der Währung eines Mitglied staates überwiesen und nach Massgabe der Fälligkeit der zu leistenden Zahlungen in die Landeswährung des AKP-Staates konvertiert.
Les transferts sont effectués dans la monnaie de l'un des États membres et convertis en devise nationale de l'État ACP à mesure de l'exigibilité des paiements à effectuer.
No results found for this meaning.

Results: 7207. Exact: 9. Elapsed time: 1011 ms.

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo