Ale teraz... po dwóch tygodniach... on zaczął swoje własne życie na pokładzie tego statku.
But now... in the past few weeks... he's begun to make a life for himself on this ship.
Po prostu stwierdziłem... Powiedziałem ci kiedyś, że nie wyglądasz jak ona, ale teraz...
It's just holding that... I told you once you didn't look like her, but now...
Wiesz, myślałem, że teraz będzie dobrze, ale po... rozpadzie grupy i...
You know, I thought I'd be okay by now, but after... Breakdown in group and...
Będę walczył we wszystkich przyszłych bitwach i będzie mi zależało tak samo jak teraz, ale ja po prostu... Jestem...
I will fight all future battles and I will care as much as I do now, but I just I'm I'm exhausted.
Teraz... niektórzy ludzie myśleli, że byliśmy gromadą... paranoicznych zastraszaczy w agencji, ale wszystkiego nauczyliśmy się kiedy wyjechaliśmy po upadku.
Naw... some people thought we were a bunch of... paranoid fearmongers in the agency, but all the stuff we learned when we left after the fall.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.