Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "гражданский" in English

civil
civilian
civic
common-law
citizen
citizen's
criminal indemnification

Suggestions

807
702
494
113
103
98
95
Затяжной гражданский конфликт в Сьерра-Леоне повлек за собой утечку квалифицированных кадров из страны.
Sierra Leone's protracted civil conflict had exacerbated the flight of skilled professionals from Sierra Leone.
Продолжавшийся почти 20 лет гражданский конфликт оказал исключительно негативное воздействие на осуществление Конвенции в государстве-участнике.
Almost 20 years of civil conflict has had an extremely negative impact on the implementation of the Convention in the State party.
Основной гражданский компонент будет по-прежнему обеспечивать успешное выполнение мандата МИНУРКАТ на основе комплексной согласованной стратегии.
The substantive civilian component will continue to ensure the successful implementation of the mandate of MINURCAT through an integrated and coordinated strategy.
Ходатайство о передаче дела из военного трибунала в гражданский суд было отклонено.
A plea to transfer the case from the military to a civilian court was rejected.
В-пятых, мы должны противостоять всем видам терроризма и поддерживать внутри страны гражданский мир.
Fifthly, we need to confront terrorism in all its forms and to maintain internal civic peace.
Сербский гражданский совет, неизменно выступая за мир, поддерживает это решение.
The Serb Civic Council, always being in favour of peace, supports that decision.
Миссия реорганизует свой гражданский компонент с учетом запланированной постепенной оптимизации сферы своей деятельности.
The Mission will also restructure its civilian staffing establishment to reflect the projected gradual rationalization of the scope of its activities.
Вооруженная группа сожгла гражданский автомобиль в городе Инхиль.
An armed group burned a civilian vehicle in Inkhil city.
Поэтому гражданский потенциал является критически важной составляющей всей платформы миротворчества и миростроительства.
In that regard, civilian capacity is a critical element within the overarching framework of peacekeeping and peacebuilding.
Военный, полицейский, политический и гражданский компоненты миротворческой миссии осуществляют самостоятельные функции в области защиты.
Military, police, political and civilian components of a peacekeeping mission all had different roles when it came to protection.
Незакрытые обогатительные и перерабатывающие установки следует перевести в гражданский топливный цикл.
Enrichment and reprocessing plants which are not closed should be transferred to the civilian fuel cycle.
Эту работу поддерживает старший гражданский представитель НАТО и МССБ.
This work is supported by the NATO senior civilian representative and ISAF.
Для оказания поддержки в осуществлении мандата будет развернут необходимый гражданский компонент.
The necessary civilian component will be deployed to support implementation of the mandate.
В других государствах для получения компенсации потерпевшие должны начать гражданский процесс после завершения уголовного разбирательства.
In other States, victims had to start civil action after the completion of criminal proceedings to receive reparation.
В случае ухудшения состояния их переводят в гражданский госпиталь.
When their condition deteriorated they were transferred to a civilian hospital.
Общая численность сил, включая гражданский вспомогательный персонал, сейчас составляет 1942 человека.
The total complement of the force, including civilian support staff, now stands at 1,942.
Объявленный избыточный материал должен рассматриваться как гражданский и тем самым подлежать применению гарантий МАГАТЭ.
Declared excess material should be considered as civilian and thus subject to the application of IAEA safeguards.
Это Джилл Таррант, наш гражданский геолог.
And that's Jill Tarrant - our civilian geologist.
В целях применимости Конвенции гражданский или торговый статус сторон также не имеет значения.
For the purposes of the Convention's applicability, the parties' civil or commercial character is also irrelevant.
Существующие уголовный и гражданский кодексы содержат целый ряд положений, несовместимых с принципами Конвенции.
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention.
No results found for this meaning.

Results: 1923. Exact: 1923. Elapsed time: 83 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo